自從踏入日華牧師 57 歲生日後,破紀錄天氣不斷毀滅多個城市,
明證 2019 年是列國遭審判的一年。
今年 3 月 3 日 ── 33,即錫安教會創立 33 周年的共同信息,
美國阿拉巴馬州(Alabama)、喬治亞州(Georgia)、
佛羅里達州(Florida)和南卡羅來納州(South Carolina),
四個州份單單於一日內,同時遭受破紀錄 39 股龍捲風吹襲,
包括一股達 EF4 怪獸級龍捲風,接連不斷的龍捲風災,
有如世界末日來臨,共造成至少 23 人死亡,大量居民受傷,
災區損毀嚴重,超過 3 萬 5 千人無電力供應,
成為截至現時為止,今年最嚴重的龍捲風災。
美國風暴預測中心發出強烈雷雨警告,
北至路易斯安那州,西至喬治亞州的東南部地區,
一股位於北部高速氣流的廣闊低氣壓向東推進,
影響安大略北部和詹姆斯灣,令東南部大氣層極其不穩定,
3 月 3 日下午,多個超級單體形成龍捲風,
對美國東南部數個地方造成廣泛破壞。
第一個龍捲風,於當日下午 1 時於阿拉巴馬州中部出現,
隨後眾多風暴陸續吹襲美國東南部,
阿拉巴馬州李縣(Lee County)為重災區,
一小時內連續遭遇兩次龍捲風吹襲。
其中一股龍捲風強度更達 EF4 怪獸級,
至少寬約 800 米(半英里),風速介乎每小時 266 公里(165 英里),出現共同信息 266,即小孩孕育的日數,
而且每年第 266 日正是 9 月 23 日。
怪獸級龍捲風波及範圍闊四公里、長數公里,
造成李縣極嚴重破壞,李縣縣長形容當地受到災難性破壞。
新聞片段:
We're just learning right now after multiple tornadoes touched down, at least 14 people are now confirmed dead.
多個州連續遭多個龍捲風吹襲後,至少 14 人死亡,
And you can just see a breathtaking path of destruction in these images we're getting from our affiliates there.
圖片可見風暴破壞力驚人,摧毁沿途的一切。
Joining us now is the coroner of Lee County, Alabama, Bill Harris.
阿拉巴馬州李縣驗屍官 Bill Harris 現正接受訪問。
And Bill, first condolences to you, your community for this devastation that you're experiencing.
Bill,先向你和受災的人表示慰問。
You think, I understand, there's a good chance that this death toll is still going to rise.
死亡人數很可能會繼續增加。
Why?
為什麼?
I think it could.
我認為很可能。
My understanding, I'm about a mile from where both of the destruction has taken places.
我離兩個受災地區約 1 英里遠,
And it’s my understanding, they still have not been able to get to parts of that area as they're going through the houses and rubble, looking for people.
據我所知,他們仍未能到達災區提供救援,
因他們仍在房屋殘骸和瓦礫中搜索倖存者。
Well, the survey crews are going to go out and they’re going to look at that damage tomorrow.
調查人員會到災區,於明天視察災難造成的破壞。
And it could be an EF-4, too, possibly.
龍捲風可能達 EF-4 等級。
But when we talked earlier, Ana we said that this could have been what we think is a wedge tornado.
Ana,我們之前談過,如我們所料,這可能是楔狀龍捲風。
It's not the image that we typically see of your rope kind of image of a tornado.
這不是我們平常看見的繩形龍捲風圖像,
A wedge has an extremely large bottom surface area, so the destruction is so much wider.
楔狀龍捲底部龐大,因此破壞範圍廣泛,
And therefore you'll see the aerial pictures of just homes completely destroyed or off their slabs.
這些航拍照片顯示房屋被完全摧毀或夷平。
It’s in effect until 11:00 p.m. that includes parts of Georgia and South Carolina.
風暴觀察維持到晚上 11 時,
範圍包括喬治亞州和南卡羅來納州部分地區。
If we have a few tornadoes spin up, they're going to be on the southern end of this line to the panhandle of Florida, moving into south in southeastern areas of Georgia.
若有幾個龍捲風來襲,它們將由這紅線的南端,
移向佛羅里達狹長地帶,再進入喬治亞州東南部地區。
現場照片和影片顯示,風暴侵襲後,有房屋被扯離地基,捲到路中央,
有樹木被撕裂為二,道路滿目瘡痍、住所只剩斷垣殘壁。
法新社引述報道稱,阿拉巴馬州有超過六千戶住家無電可用,
緊鄰的喬治亞州則有 1.6 萬戶摸黑,
上一次造成美國嚴重死傷的龍捲風災,
已經是 6 年前,2013 年奧克拉荷馬州的摩爾龍捲風(Moore Tornado)。
新聞片段:
From Beauregard, Alabama, the center of a tornado disaster zone, stretching across four states tonight.
阿拉巴馬州的博勒加德地區,是龍捲風吹襲的重災區,一共四個州受災。
At least 40 tornadoes reported, leaving an enormous trail of death and destruction.
據報至少有 40 個龍捲風,造成嚴重傷亡和破壞。
In fact, here in this community alone, at least 23 dead.
僅在這個社區就有至少 23 人死亡,
In fact, the sheriff here telling me today, entire families were killed in their homes together.
今天治安官告訴我,有些家庭所有成員無一倖免,
You can see behind me here tonight, this home lifted right off of its foundation.
在我身後你可以看到,龍捲風把房屋從地基拔地。
Actually flipped right over.
實際上是翻轉過來了,
And the cars and trucks in nearly every driveway as you pass through these neighborhoods are crushed.
幾乎每條車道上的汽車和卡車都被壓壞了。
You can actually see the windows blown out or tree sitting right on top of them.
窗戶被吹走,或被樹木壓倒,
And the worst of the tornadoes struck right here in Beauregard.
博勒加德是受災最嚴重的地區。
Today we were here when they actually came out and revealed that this was actually stronger than first thought, an EF-4 now they are saying, with winds 170 miles an hour.
今天居民向我們表示,龍捲風比最初想像的要強大,
威力據說達 EF-4 級,風速每小時 170 英里。
On the ground, think about this, it was a mile wide, 24 miles long, this path.
地面路徑達 1 英里寬,24 英里長。
Homes, entire neighborhoods gone tonight.
家園、社區今晚都消失了。
Devastation across several states.
幾個州遭到破壞,
And Talbot in Georgia, a tornado ripping buildings apart.
在喬治亞州的塔爾伯特,一場龍捲風撕裂了建築物。
Neighbors there holding hands and praying along their shattered street.
居民手牽著手,在破碎的街道上祈禱,
And here in Beauregard, they are mourning the dead tonight.
博勒加德今夜悼念死者,
In fact we've learned the youngest is just six years old.
據說年紀最小的遇難者只有 6 歲。
You know, I remember standing in Moore, Oklahoma, several years back.
記得幾年前我在奧克拉荷馬州的摩爾,
It was horrific then.
那是相當可怕。
And tonight, they say this is the deadliest tornado to hit since then.
今晚,他們說這是自那次以來最致命的龍捲風,
Tonight, communities across the south ravaged.
整個南方的社區遭到破壞,
The Alabama community of Beauregard devastated by two deadly tornadoes that tore through it, nearly the same time, taking a similar path, crossing over one another.
阿拉巴馬州的博勒加德社區,幾乎同時被兩個致命的龍捲風吹襲,
以相似的路徑穿過彼此。
Today, while we were here, investigators on the ground upgrading the deadliest of the two to an EF-4.
當我們在這裡的時候,調查人員將其中最致命的升級為 EF-4。
You just learned that a short time ago.
你剛才知道了。
Yes.
是的。
An EF-4.
EF-4 級。
That's correct.
對的。
Winds of 170 miles per hour?
時速 170 英里?
Yes.
是的。
Traveling at 170 miles per hour, carving a path nearly a mile wide.
風速達每小時 170 英里,刻劃出近一英里寬的路徑,
In the end, a path of destruction 24 miles long.
最後,路徑長達 24 英里。
Among the dead, at least three children including a fourth grader, Taylor Thornton.
死者中至少有三名兒童,包括四年級學生 Taylor Thornton。
Authorities telling us today this is their worst natural disaster ever, and the deadliest tornado in the US since Moore, Oklahoma.
當局今天告訴我們,這是有史以來最嚴重的自然災害,
也是美國史上,自奧克拉荷馬州的摩爾建立以來最致命的龍捲風。
Sheriff Jay Jones took us past the barriers today to show us the worst of the devastation.
治安官 Jay Jones 帶領我們越過路障,展示災害最嚴重的情況。
Homes with entire families inside lost in them.
整個家庭都在裡面消失了,
Two generations of people, in some cases, all in one home, and unfortunately… were... became victims of the storm.
兩代人,某些住在一個房子裡,不幸成為了風暴的受害者。
None of them survived?
沒有人倖存下來?
None.
沒有。
The ones that we located, they did not survive, that is correct.
是的,我們找到的人沒有存活下來,
First responders working in the overnight hours, searching for survivors. 救援人員在夜間工作,尋找倖存者。
And we're told tonight the searching will continue into the evening hours again.
搜救工作據說將持續到晚上,
Going home to home, combing through debris.
一個接一個家園,在廢墟中搜尋,
It began Sunday afternoon, the eerie, ominous sound of those emergency sirens blaring, ringing out across neighborhoods.
一切在週日下午開始,可怕而不祥的警報聲響徹整個社區。
Oh my God, dude.
天啊!
Tornado.
龍捲風。
Oh my God.
天啊!
In fact, several dozen tornadoes tear across four states.
數十場龍捲風席捲了四個州,
Don’t scare me.
不要嚇唬我!
The sparks seen in the distance.
遠處看到火花,
The pounding rain.
下起了瓢潑大雨,
People sheltering wherever they could.
人們紛紛尋找地方躲避,
In this bowling alley, in Fort Benning, Georgia.
在喬治亞州本寧堡的保齡球場,
All of them thankful to be alive.
所有人為到自己還活著而感恩。
I thank the Lord.
我感謝主!
You tell God, thank you.
你告訴上帝,謝謝!
Leshobia Daniels and her family huddled together in their bathtub.
Leshobia Daniels 和家人擠在浴缸裡。
And I just noticed that the wind was picking up, but I looked outside, and I saw my horse running and the wind blowing.
我注意到風越來越大,我往外看,看到我的馬在跑,風在吹,
That's when my husband asked me what was wrong, and I was like, I think it’s a tornado.
那時丈夫問我怎麼了,我說好像是龍捲風。
Her next-door neighbor's home destroyed.
她隔壁鄰居的家園被毀了,
The neighbors did survive this.
但鄰居挺過來了,
They were grateful that they survived, too.
他們也很慶幸自己活下來。
They made it through.
他們逃過一劫,
By the grace of God.
蒙神的恩典。
Communities tonight grappling with the toll.
社區今晚要收拾災後殘局,
Homes smashed to pieces, vehicles overturned.
房屋被撞成碎片,車輛被掀翻,
This tractor trailer wrapped around a tree.
重型貨車纏繞著一棵樹,
The roof ripped right off this local sports bar.
運動酒吧的屋頂被掀翻了,
Surveillance video capturing the terrifying moments, the tornado sliced it open.
監控錄像捕捉到可怕的瞬間,龍捲風將其撕開,
You can see the beds from the home, and this is what's left from inside the house.
可以看到房屋中的睡牀,這是房屋裡剩下的東西。
And it used to be sitting a good hundred feet in that direction, homes were literally lifted off the ground and carried in the air.
房屋本來坐落距離 100 英尺的地方,房屋是從地面被吹起到半空中。
災難發生後,搜救人員在無人機上安裝探熱裝置搜尋生還者,
李縣警長瓊斯(Jay Jones)形容:
「就好像有人用刀刺開地面,將整個社區夷為平地,
被摧毀地區的瓦礫數量實在太龐大,對搜救構成挑戰,
我有記憶以來從未見過如此驚人的量。」
李縣治安官也形容破壞是災難性,超過一萬人無電力供應。
新聞片段:
Search crews in Alabama have spent this day looking through tornado wreckage, hoping to find nothing.
阿拉巴馬州遭龍捲風吹襲後,搜救人員一整天在殘骸中搜索,
希望無人傷亡。
Sunday's storm ripped everything it hit, with winds of 170 miles an hour.
風速達每小時 170 英里,週日的風暴摧毁沿途的一切,
At least 23 people were killed, making it deadliest tornado in the United States in six years.
造成至少 23 人死亡,是美國六年來最嚴重的龍捲風襲擊。
In Beauregard, Alabama, homes have been reduced to piles of debris along a county highway.
在阿拉巴馬州博勒加德,縣級公路旁的房屋淪為一堆堆碎石瓦礫,
The deadly tornado tore through this rural community just 60 miles northeast of Montgomery, near the Georgia border on Sunday.
致命的龍捲風週日摧毀了近喬治亞州邊境,
位於蒙哥馬利東北 60 英里處的鄉村社區,
The storm cut a path nearly one mile wide and 24 miles long after touching down.
登陸後,風暴留下一條近 1 英里寬,24 英里長的破壞路徑。
It snapped pine trees in half, wrapped a metal siding around their trunks and ripped down power lines and a cell phone tower, now splayed across the highway.
松樹被劈成兩半,樹幹被金屬壁板包圍,
電線和手機發射站被吹倒在高速公路上。
Kevin and Becky Boyd were inside their mobile home when the tornado hit.
龍捲風來襲時,Boyd 夫婦在流動房屋內。
I got underneath the bed, and the trailer's upside down in the backyard on top of my shed.
我躲在牀底下,拖車在後院翻倒壓在屋上。
The Boyds escaped serious injury, but at least one of their neighbors was killed.
Boyds 夫婦幸無受傷,但他們至少有一名鄰居遇難。
It looks almost as if someone took a giant knife and just scraped the ground,
看來像有人用大刀亂刮地面,
There are slabs where homes formerly stood, There is debris everywhere.
房屋被掀翻,只剩下地板,四處都是頹垣敗瓦。
Lee County Sheriff Jay Jones warned today that the death toll is likely to rise as rescue and recovery efforts continue,
李縣警長瓊斯說,隨著救援和恢復工作繼續,死亡人數可能還會增加。
I have not seen this level of destruction ever in my experience here in Lee County.
我在李縣從未見過這種程度的破壞,
Overall, the tornado that struck Alabama was one of more than a dozen to hit parts of Georgia, South Carolina and Florida over the weekend.
週末吹襲阿拉巴馬州的龍捲風,只是十幾個橫掃喬治亞州、南卡羅來納州和,佛羅里達州的龍捲風之一。
Back in Alabama, rescue efforts are continuing, but the storm system brought freezing temperatures in its wake, and some 8,000 people are without power.
回到阿拉巴馬州,救援工作仍在繼續,
但風暴系統帶來了寒冷的氣溫,亦使約 8 千人斷電。
其中,所有遇難者均住在李縣博雷加德鎮(Beauregard),
約一平方英里,一個近 9,000 人的社區。
氣象部門稱,由正式發佈龍捲風預警,至龍捲風形成觸及地面,單單只有 9 分鐘時間,
而一般預警期,即發出警告至龍捲風襲擊地面,約是 14 分鐘。
但今次龍捲風實在太過突然,9 分鐘根本不足以逃生,最終釀成慘劇。
阿拉巴馬州長艾維(Kay Ivey)宣佈,
延長 2 月因水災發出的緊急狀態令,
為風暴破壞地區提供國家救援資源,學校停課,全州共 12,000 人斷電。
新聞片段:
A deadly tornado caused catastrophic damage in Lee County, Alabama, near the Georgia line.
致命的龍捲風在阿拉巴馬州李縣造成嚴重破壞,地點靠近喬治亞州,
I just watched it just suck the clouds in and everything, and heavy wind and everything.
我目睹龍捲風吸入雲層和一切,巨風和一切。
And we ran inside, and after that, it was just a lot of debris flying.
我們跑進室內,之後碎片亂飛,
Its path was several miles long, and a quarter-mile wide.
風暴路徑長達數英里,四分之一英里闊,
I grabbed my dog and went and got in the closet, and I'm sitting there holding the door,
我抓住了我的狗,走進了壁櫥,坐在那裡抓緊著門。
just in case, because it didn't close all the way.
以防萬一,因為門不是一直關上,
And a few minutes later that's when I could hear all the wind and the house moving, and the next thing I know, I can smell pine.
幾分鐘後,我聽到風聲和房子移動的聲響,
下一件事,就是聞到松樹的味道。
More than 35,000 customers lost power in both states in the severe weather.
惡劣天氣使兩州超過 3 萬 5 千名用戶失去電力供應。
Though the storms are over, a new problem may arise as cold weather moves in.
雖然風暴已結束,但緊接的寒冷天氣可能引發新問題。
Those without power who rely on electric heat need to find ways to stay warm.
沒有電力供暖的人,需要找其他方法保暖。
除了 EF-4 怪獸級龍捲風之外,另外數股龍捲風一路向東,
令阿拉巴馬州、佛羅里達州多個地方成為廢墟,
其中喬治亞州至少遭三股龍捲風強烈侵襲,
超過 1,120 間房屋和店舖被破壞或損毀。
喬治亞州緊急應對中心表示,當地多處穀倉遭摧毀、樹木倒塌,
超過 28,000 戶停電。
佛羅里達州(Florida)沃爾頓郡一個龍捲風,
吹倒高速公路旁的樹木,交通被切斷,至少一個行動通信基地臺被摧毀。
美國總統特朗普在推特發文,
敦促阿拉巴馬州和其他受風暴影響地區的居民「小心、保持安全」。
自從 3 月 3 日,超過 39 股龍捲風重創美國中部及東南部之後,
隨後踏入 4 至 5 月,美國中部持續遭遇大大小小不同龍捲風吹襲,
阿拉巴馬州、奧克拉荷馬州、德薩斯州、密蘇里州等多地被嚴重摧毀,
人心惶惶。
5 月 13 日,美國德薩斯州及奧克拉荷馬州遇到逾 2 年來最嚴重的龍捲風吹襲,約 600 萬居民受龍捲風、暴風雨、冰雹等惡劣天氣夾擊。
美國國家氣象局風暴預測中心發佈 5 級強大龍捲風警報,
逾 15 萬學生停課,
5 月 13 日下午,德薩斯州北部出現第一股龍捲風,
截至當日傍晚,德薩斯州西部及奧克拉荷馬州中部,
單單一日之內已經錄得至少 14 股龍捲風。
風暴預測中心氣象專家呼籲當地居民,及早做好撤離準備,
強風暴雨天氣在中部地區的南部平原出現,
向北移,密蘇里州、伊利諾州和阿肯色州部分地區成為重災區。
以下,是 7 日後,5 月 20 日,
德薩斯州西部及奧克拉荷馬州一星期內遭遇多達 40 股龍捲風侵襲的新聞報道。
新聞片段:
Powerful new storms are building in the southern Plains, where five and a half million people are threatened by severe weather.
大平原南部地區有新一輪強勁風暴正在形成,該區有 550 萬人受到惡劣天氣的威脅。
Tornadoes touched down in several states over the weekend.
龍捲風於周末在數個州登陸,
School is canceled today for more than 150,000 children around Oklahoma City
今天奧克拉荷馬城 15 萬多名學童停課。
That is where the biggest threat is right now.
這就是目前最大的威脅。
It includes Moore Oklahoma, where a tornado killed 24 people six years ago today
其中包括奧克拉荷馬州的穆爾市,6 年前當地有龍捲風造成 24 人死亡,
Dozens of twisters touched down over the weekend from Oklahoma to Texas.
上週末,從奧克拉荷馬州到德州,數十個龍捲風登陸。
Storm chasers came dangerously close to disaster in Kansas on Friday. 星期五,有追風者在堪薩斯州災區幾乎遇險。
The storm’s funnel cloud past right in front of their vehicle.
風暴的漏斗雲正好在他們的車前經過。
No one was hurt.
無人受傷。
Semi over the road!
半掛卡車在路上。
Look at that!
看呀!
Across this region, damage has been extensive
在整個地區,破壞非常廣泛。
It just hit a house right here guys.
它剛剛擊中這裡一個房子。
With new storms approaching,
隨著新的暴風雨即將來臨。
Moore, Oklahoma is again in the bull’s eye
俄克拉荷馬州的穆爾市再次成為靶心。
Mikki Davis says she will be at home with her daughter today, ready to take shelter
Mikki Davis 說她今天會與女兒一起在家中,準備好躲避風暴。
從德薩斯州中部至密西西比河谷各地,美國人面臨強風暴襲擊,
有強風、大冰雹及龍捲風肆虐,
國家海洋和大氣管理局(NOAA)形容:「現時風暴的情況是前所未有,災情惡化。」
AccuWeather 氣象學家泰勒‧羅伊斯(Tyler Roys)透過《時代雜誌》表示:德薩斯州和奧克拉荷馬州部分地區出現惡劣天氣,
雷暴、破壞性大風、龍捲風和局部洪水,更加劇了洪水災情。
22 日,美國中部地區密蘇里州(Missouri)首府傑弗遜城(Jefferson City),被威力強大的龍捲風襲擊,風速高達每小時 260 公里,
造成廣泛破壞。
此外,喬普林市東北 48 公里外的戈爾登城,被一股龍捲風吹襲,
導致 3 人喪生,四處都是塌下來的樹木和電線桿,猶如戰場。
氣象局指出,襲擊密蘇里州的龍捲風屬於 EF-3 級,
風力時速達到 257 公里。
新聞片段:
In Missouri, the capital city took a direct hit from a powerful tornado overnight.
密蘇里州首府整晚遭強勁龍捲風正面吹襲,
The monster twister touched down in Jefferson City just before midnight.
怪獸級龍捲風於午夜前在傑弗遜城登陸,
Witnesses say that it caused catastrophic damage there.
目擊者稱龍捲風造成災難性破壞,
At least nine injuries had been reported.
有最少 9 宗受傷報告。
Good morning, we are on the south end of Jefferson City, Missouri.
早安,我們在密蘇里州傑弗遜城南部,
Check out the damage that we're seeing this morning.
看看今早所見的破壞,
This is on the south end of town. That is a gas station there.
這是城鎮的南邊,那裡是油站。
The awning has been literally ripped to shreds, and the Sonic restaurant has also a lot of damage here.
雨篷甚至被撕裂成細條,這家 Sonic 餐廳亦遭受嚴重破壞。
First responders have been going door to door all night, making sure everyone is accounted for here in Jefferson City.
救援人員整晚逐家逐戶地查訪,確保關顧到傑弗遜城所有居民。
A violent tornado tore through Jefferson City, Missouri overnight, leaving behind battered homes and businesses.
猛烈的龍捲風一夜之間撕裂傑弗遜城,留下搗爛如泥的房屋和商舖。
There are several reports of people trapped in buildings that are severely damaged or destroyed.
有幾宗居民被困的報告,發生於遭受嚴重破壞的樓宇。
All our resources are coming in.
我們所有的資源都到來,
We have highway patrol, we have members of agencies that would normally not be associated with a storm, but they are all coming into play.
有公路巡警,有些是一般很少會處理風災的救援人員,
但他們都聚集到來。
Windows of these businesses were blown to pieces and cars were overturned and tossed into buildings.
商鋪的窗戶都被吹成碎片,汽車被掀翻並捲起到建築物內,
This gas station was leveled and dangerous live power lines littered the street.
油站被夷平,有電壓的電線危險地散落一地。
Another tornado leveled these homes in Adair, Iowa yesterday.
昨日另一個龍捲風夷平愛荷華州亞代爾縣的房屋,
A woman was killed when it tore through and destroyed her home.
一名女士在龍捲風吹襲家園時喪生。
傑弗遜城市長托爾金指:「許多建築物受到相當程度的損毀,另有大量建築物輕微損毀。」
當局仍在計算這場天災造成的經濟損失,
密蘇里大學開放部分校園和設施,供受影響災民暫時棲身。
25 日,美國中部奧克拉荷馬州兩個城市受龍捲風吹襲,2 人死亡,
至少 29 人受傷。
其中,奧克拉荷馬州西部埃爾雷諾市(El Reno),
被風速最高達每小時 217 公里的 EF3 級龍捲風吹襲,
流動房屋營地被夷平,四處頹垣敗瓦,救援隊伍加緊搜索生還者。
埃爾雷諾市長懷特形容是一場災難。
新聞片段:
We begin with the tornado watchers up at this hour, six states on alert as we come on, after another night of deadly weather in the heartland.
首先是龍捲風最新消息,六個州在戒備狀態,美國中心地區整晚再遭致命龍捲風吹襲。
A powerful EF-3 tornado, you see it there, striking your Oklahoma City after dark.
一個 EF-3 級別的強力龍捲風,入夜後吹襲奧克拉荷馬市,
It came with fierce winds and pounding rain as well.
帶來狂風暴雨,
The tornado shredding a motel, look at that, and mobile home parking at El Reno, Oklahoma, 龍捲風撕裂一間汽車旅館,
以及停泊在埃爾雷諾市的汽車住房。
Teams searching all night for the missing.
救援隊伍整夜搜尋失蹤人士,
And tonight the region is reeling from those damaging storms and from flooding as well, even as a new round of severe storms is on the way.
在該地區遭受風暴和洪水打擊之際,新一輪風暴即將來臨。
ABC Senior Meteorologist Rob Marciano, starts us off, in hard hit El Reno tonight.
ABC 資深氣象學者 Rob Marciano,率先報道重災區埃爾雷諾市災情。
Tonight the view from above, this area of Oklahoma obliterated.
高空可見奧克拉荷馬州遭重創,
The tornado killing at least two people.
龍捲風導致最少兩人死亡。
A confirmed EF-3 striking at 10:28pm, with winds up to 145 miles per hour.
EF-3 級別龍捲風於晚上 10 時 28 分吹襲,帶來時速達 145 英里的狂風。
The twister forming quickly, giving residents only minutes to take cover, before the intense storm ripped through El Reno in the middle of the night.
龍捲風迅速形成,居民只有幾分鐘躲避,
半夜時分,強烈風暴徹底蹂躪埃爾里諾城。
Just bodies everywhere, people everywhere, don't know dead or alive. 遍地躺著屍體及人,不知生死,
This hotel torn apart.
酒店被撕得四分五裂,
The tornado jumping the highway, hitting this one with a glancing blow. 龍捲風橫掃公路,側面擊中這裡,
There are significant tornado damage.
龍捲風帶來嚴重破壞。
This is right across the street from the hotel that got leveled.
建築物坐落於被夷平的酒店的正對面。
When you see something like this, you know, I always think of the kids, getting up in the morning and wonder what happened.
看見此情此景,我會想到孩子們,早上醒來,奇怪發生了甚麼事。
A mobile home park leveled. Cars flipped over.
汽車住房的停泊場被夷平,汽車被翻轉,
The powerful winds scattering belongings everywhere.
物品被強風吹散到遍地,
Survivors rushing to the gruesome scene.
生還者湧至這可怕的場景。
Victims triaged at the Chevy dealership next door
傷者在旁邊的雪佛蘭經銷場接受治理,
Rescue workers and dogs searching for survivors amid the demolished hotel.
救援人員及搜救犬於毀爛的酒店中尋找生還者,
The piles of debris making this search grueling.
瓦礫堆令搜救工作百上加斤。
People have absolutely lost everything.
人們絕對是喪失所有財物,
You're not going to believe the devastation
你不會相信風暴帶來的破壞,
if you've seen some of the pictures of those poor families that were in that trailer house.
若你看過部分相片,那些被困於汽車住房的可憐家庭,
Just incredible.
簡直難以置信。
The twisted metal frame of these mobile homes flown into this parking lot.
流動房屋變了形的金屬架飛到停泊位,
There is the hotel badly damaged, steel dumpsters thrown onto the second floor of that hotel.
這邊是遭到重創的酒店,垃圾車被吹到酒店的二樓,
Parts of the country slammed by nine days of dangerous storms, 164 reported tornadoes across 11 states
美國部分地區被危險的風暴猛烈吹襲九日,11 個州據報有 164 個龍捲風吹襲,
along with blinding rain and dangerous flooding, swollen rivers, covering homes up to the rooftops.
連帶著茫茫大雨及洪水,河水上漲,淹沒房屋至屋頂。
El Reno, hit by floods just a week ago, now picking up the pieces from this tornado.
埃爾雷諾市在一星期前受洪水來襲,現在要從龍捲風的摧毀中恢復過來。
隨後 5 月 28 日,另一股威力強大的龍捲風掃過美國中部俄亥俄州(Ohio),並高速掃過岱頓鎮(Dayton),
損毀房屋、拔起樹木,目前未有死亡報告。
國家氣象局(NWS)表示,這個龍捲風切斷 500 萬人的供電,
部分地區更面臨暴洪風險。
蒙哥馬利郡(Montgomery County)官員指,
救難人員已關閉天然氣輸送管,並設法救出受困瓦礫的民眾。
這是 5 月 22 日以來,短短一星期內,
美國中部第 3 次重大龍捲風侵襲事件。
新聞片段:
We want to get right to that breaking news, tornadoes across the heartland.
首先是龍捲風吹襲中部的突發新聞,
Take a look at Dayton, Ohio as the sun rises, people waking up to scenes like this.
看看日出後俄亥俄州的岱頓鎮,這是居民醒來後所看到的場景,
So much devastation, their homes, apartment buildings, businesses and schools destroyed.
大規模的破壞,家園、樓房、商鋪和學校都被摧毀,
The Midwest hit so hard overnight. 昨晚中西部遭受強烈吹襲,
Dayton, one of the largest cities in Ohio was struck by back to back twisters.
俄亥俄州的大城市岱頓鎮被多股龍捲風連續吹襲,
And so right now, rescue crews are going door to door trying to save people who may be trapped.
現時救援隊伍逐家逐戶搜救被困災民。
Now more than 50 tornadoes reported across eight states in the last 24 hours.
過去 24 小時超過 50 股龍捲風吹襲 8 個州份,
ABC’s Alex Perez starts us off from Pendleton, Indiana.
ABC 記者 Alex Perez 在印第安納州彭德爾頓現場。
Good morning, Alex.
Alex,早安。
Hey, good morning George, a lot of people are just now waking up to assess the damage, take a look at the power of this storm, ripping this massive tree right from its roots, and slamming it into this home, there are actually pieces of the home underneath all these.
George,早安!醒來的居民正在點算風暴帶來的損毀,
看看這次風暴的威力,連這麼巨大的樹也連根吹倒,
並擊中這間屋,下面是這間房屋的碎件。
This storm moved in very quickly, leaving a path of destruction.
這次風暴移動非常迅速,沿路留下嚴重破壞,
Tornado on the ground!
龍捲風在前面!
A scene out of a horror movie, as a shadow tornado is seen through lightning illuminating the sky near Dayton, Ohio.
如同恐怖電影的場景,岱頓鎮的夜空被閃電照亮,顯現龍捲風的影子。
Our house is gone, a tornado just hit our house.
我們的家沒有了,龍捲風摧毀了我的家。
Within 5, 10 seconds it goes from dead quiet to a jet engine taking off.
於 5 至 10 秒之間,聲響由寂靜到猶如飛機起飛引擎聲。
I run in, just dive on the ground.
我跑進去,只管往地上一撲,
My head lands on a vent and I’m laying there, shaking.
我的頭落在風糟上,我就那樣躺著、顫抖著。
My head’s up against the wall, and the wall shaking back and forth.
我抬頭靠著牆,牆身不斷前後晃動,
There’s wind from the tornadoes pushing through up to the vent.
龍捲風的風由風糟湧至而上,
Shaking, Gifford recalls the loudest noise he says he has ever heard.
顫抖地,Gifford 憶述當時龐大的噪音,是他從未聽過的。
Scariest moment of my life.
是我一生最可怕的時刻。
The aftermath of debris landing on Ohio’s I-75,
災後瓦礫散落在俄亥俄州 I-75 幹線,
where snow ploughs were used to clear debris from the highway.
當局用上了推雪機來清理公路上的瓦礫。
Neighborhoods in its aftermath appearing apocalyptic.
區內災後的環境猶如世界末日。
Over on my right, the several tornadoes that passed through, taking off this section of wall off this complex here, sending brick, wood and people’s personal belongings flying.
在我的右邊,有數股龍捲風經過,吹脫了這邊房屋的牆身,
磚頭、木塊及個人物品滿天飛,
And in Pendleton, Indiana, a storm damaged 75 homes, multiple gas leaks and one man suffering a head injury.
在印第安納州彭德爾頓,75 間房屋受到風暴破壞,
多處地方洩漏煤氣,一名男子頭部受傷。
Residents going into emergency prep mode once they saw a rotation in the sky.
居民一看到空中旋轉的氣流,便立即進入緊急預備的狀態。
國家氣象局網站顯示,印第安納等 8 個州,
5 月 27 日深夜出現多達 55 個龍捲風,
同時,亦是連續第 11 天出現龍捲風,每天平均至少出現 8 個龍捲風,
打破過往 39 年的紀錄,導致 500 萬人斷電,近六千萬人生命受到威脅。
無庸置疑,今年災難頻生,持續破紀錄的自然災難,
明證 2019 年確實是列國遭審判的一年。
Ref: 錫安日報 2012 榮耀盼望 vol. 486 (20190602):
https://www.ziondaily.com/17072
沒有留言:
張貼留言