影片:吉恩‧夏普與NED介紹
在主日信息中,日華牧師分享了「顏色革命之父」吉恩‧夏普的故事。
他出生於1928年1月21日,
是麻省大學達特茅斯分校政治學榮譽教授,
曾任教奧斯陸大學和麻省大學波士頓校區,
並且在哈佛大學國際問題中心,從事了近30年的研究。
1983 年,他創立了阿爾伯特‧愛因斯坦研究所,
旨在研究和推廣通過非暴力手段,推進自由主義的民主過程。
他的著作包括《非暴力抗爭小手冊》和《從獨裁到民主︰解放運動的概念框架》。
換言之,他的畢生研究,就是致力於如何推行顏色革命。
因此,
他被稱為茉莉花革命的「理論推手」及「非暴力抵抗的教父」。--------------------
YouTube片段:
Aquiet 83-year-old man from Boston, Massachusetts is arguably the fuse that sparked the Jasmine Revolution in the Arab world.
一位來自麻省波士頓的83歲老人,
可以說是引發阿拉伯世界茉莉花革命的導火線。
An ocean away from the Middle East, Gene Sharp continues to talk about the non-violent protests which he has practiced and written books and articles on.
遠離中東的吉恩‧夏普,仍繼續談論非暴力抗議,
那是他半個多世紀以來一直在實踐的。
For more than half a century.
他也了撰寫有關書籍和文章。
His most notable and best-known book, From Dictatorship to Democracy has inspired dissidents in countries around the world.
他最顯著和知名的書籍《從獨裁到民主》,
激勵了世界各國的異見人士。
And most recently, in theArab world, including Egypt,
最近也激勵了阿拉伯世界,包括埃及。
In Egypt, they seem to have had good planning.
在埃及,他們似乎有很好的計劃,
And they, for quite some time.
已有一段長時間,
And also managed to communicate to masses of people the importance
of losing fear.
他們也成功向大眾傳達了克服恐懼的重要性,
There's so many people saying we are not afraid anymore.
很多人說我們不再害怕了,
You can do with us what you will.
你可以隨意對我們做什麼,
In Egypt say they took inspiration from an American.
在埃及,他們說從一位美國人受到啟發。
He's a retired professor of political science named Gene Sharp.
這位退休政治學教授名叫吉恩‧夏普,
Sharp was on well renowned media such as NPR, and praised for his writings.
夏普曾出現在著名媒體上,例如全國公共廣播電台,
並因其著作受到讚譽。
However, Sharp remains modest.
然而,夏普仍然保持謙遜,
Although he takes no credit for the protests.
雖然他對抗議活動不居功,
He is well aware that his book may have played a part in the revolution.
但他很清楚他的書可能在革命中發揮了一定作用。
During the protests, From Dictatorship to Democracy, was downloaded
from the web immensely.
在抗議期間,《從獨裁到民主》從網上被大量下載,
There were periods of time when that was something like certainly a few hundred times a week.
有一段時間,這本書每週被下載數百次,
At some point that was, you know, something like 15,000 times a day for
the English version.
在某個時候,英文版一天被下載約15,000次,
His most influential book, From Dictatorship to Democracy.
他最有影響力的書籍《從獨裁到民主》,
Was originally written in 1993 for political dissidents in Burma.
最初是在1993年為緬甸的政治異見人士寫的,
His longtime friend, Robert Helvey, a former military man, remembers
the time the book was written.
他的老朋友並前軍人羅伯特‧赫爾維記得,寫這本書的時候,
Here was a case where these people with no experience could learn about waging a non-violent conflict.
是想讓那些沒有經驗的人學習如何發動非暴力衝突。
And, so, he came back, I think, a second time.
我記得,他第二次回來,
And that's where one of the Burmese, Tin Maung Win asked Gene if he would write something for the Burmese.
一位名為TinMaungWin的緬甸人,
問吉恩是否可以為緬甸人寫些東西,
On howwe're going to get rid of this dictatorship and develop a democracy.
關於如何擺脫這個獨裁統治並發展民主,
So, in response to that request, Gene wrote From Dictatorship to Democracy.
為了回應這個請求,吉恩寫了《從獨裁到民主》,
It is truly an inspired work.
這確實是一部鼓舞人心的作品,
His book has been translated into Burmese, Serbian, Arabic and to more
than 34 languages around the world.
他的書已被翻譯成緬甸語、塞爾維亞語、阿拉伯語,以及世界上超過34種語言。
Helvey says that Sharp opened people's eyes to the dynamics of power.
赫爾維說夏普讓人民看到了權力的動態,
He's planted these ideas among people for 40 years and now they're
sinking in and people have adopted them as part of their own belief systems
as if they've always been here.
他在人們中間種下這些想法已經40年了,現在這些想法深入人心,
並將之納入為自己信念體系的一部分,就好像這些想法一直都存在。
You know, these ideas have always been
你知道,這些想法一直都——
Well, they haven't always been here.
嗯,其實並非一直都存在。
They were never here until Gene Sharp showed this, how to do it.
直到吉恩‧夏普展示如何實行,想法才出現。
--------------------
正如先前提到,顏色革命著重放大一個國家的短處,
將某一點、某個小問題放大,
上綱上線(借題發揮)到一個階段,需要推翻整個國家。
然而,有甚麼比在一個缺乏民主的國家,
放大國家領導人的獨裁及宣揚民主的好處更有效呢?
方法,就是於這些地區的大學,散播追求民主的「大義」。
因此,在顏色革命中,需要有吉恩‧夏普提供理論,
同時,亦需要美國國家民主基金會(NED),
提供財務和人脈影響力方面的支援。
所以,吉恩‧夏普的阿爾伯特‧愛因斯坦研究所和NED,
都是在同一年,1983年成立的,這亦是列根擔任總統的年代。
當時,自第二次世界大戰以來,
西方與共產集團國家已冷戰了近40年,
所有人都以為蘇聯仍然會持續崛起、堅不可摧,
所以,西方社會與他們之間的關係,需要從敵對變成合作。
但唯獨列根,是第一位主張共產主義將會垮台的世界主要領導人,
所以,美國要協助其他共產主義國家,進行權力過渡。
1983 年3月8日,
他在佛羅里達州奧蘭多的全國福音派協會發表演說︰
「我相信共產主義,是人類歷史上可悲而怪異的一頁,
也是仍在進行中的最後一頁。」
並且,他將蘇聯稱為「邪惡帝國」。
這就是吉恩·夏普和NED出台的背景,
目的是在蘇聯及其他國家推行顏色革命,
貫徹並執行列根主義。
--------------------
YouTube片段:
He went on: "I would rather see my little girls die now.
他接著說道:「我寧願看到我的小女兒此刻死去,
still believing in God, than have them grow up under Communism.
仍然堅信上帝,也不願看到她們在共產主義下長大。
And one day die no longer believing in God"
在某天不再相信上帝時離世。」
There were thousands of young people in that audience.
在場的觀眾有數千位年輕人,
They came to their feet with shouts of joy.
他們站了起來,大聲歡呼,
They had instantly recognized the profound truth.
他們立刻領會到那深刻的真理。
In what he had said, with regard to the physical and the soul and what
was truly important.
就是他所說關於身體和靈魂,以及真正重要的事物。
Yes, let us pray for the salvation of all of those who live in that totalitarian darkness.
是的,讓我們為活在極權黑暗中的人祈求救贖,
Pray they will discover the joy of knowing God.
祈禱他們會尋獲認識上帝的喜樂。
But until they do, let us be aware that.
但在此之前,我們必須明白,
While they preach the supremacy of the state.
儘管他們宣揚國家至高無上的地位,
Declare its omnipotence over individual man.
宣稱能夠絕對掌控每一個人,
And predict its eventual domination of all peoples on the earth.
並預言國家終將統管全球人民。
They are the focus of evil in the modern world.
但他們才是現代世界的邪惡軸心,
WhileAmerica's military strength is important.
雖然美國的軍事實力很重要,
Let me add here that.
但容我在此補充,
I've always maintained that the struggle now going on for the world will
never be decided by bombs or rockets by armies or military might.
我一直堅信,當前世界的鬥爭,絕不是取決於炸彈或飛彈,
軍隊或軍事力量,
The real crisis we face today is a spiritual one.
我們面臨的真正危機是屬靈危機。
At root, it is a test of moral will and faith.
本質上,是對道德意志和信仰的一場考驗,
Whittaker Chambers, the man whose own religious conversion.
惠特克‧錢伯斯因宗教信仰的轉變,
Made him a witness to one of the terrible traumas of our time.
讓他見證到我們這個時代的慘痛。
The Hiss-Chambers case.
在希斯對錢伯斯一案,
Wrote that.
他寫道,
The crisis of the Western world exists to the degree in which the West is indifferent to God.
西方世界的危機在於對上帝的冷漠程度,
The degree to which it collaborates in Communism's attempt to make man
stand alone without God.
在於與共產主義合作讓人類獨立於上帝的程度。
And then he said, for Marxism-Leninism is actually the second-oldest faith.
他接著說,因為馬克思列寧主義實際上是第二古老的信仰,
First proclaimed in the Garden of Eden with the words of temptation,
"Ye shall be as gods".
最早源自伊甸園中的誘惑之詞:「你們便如神一樣」。
The Western world can answer this challenge, he wrote,
他寫道,西方世界能夠應對這挑戰,
"but only provided that its faith in God and the freedom He enjoins.
「但前提是,它對上帝以及祂賦予的自由的信仰,
is as great as Communism's faith in man.
必須與共產主義對人的信仰一樣堅定。」
I believe we shall rise to the challenge.
我相信,我們定能成功應對挑戰,
I believe that Communism is another sad, bizarre chapter in human history.
我相信,共產主義只是人類歷史上另一段悲哀而奇異的篇章。
Whose last, last pages even now are being written.
如今它的最終篇章正被編寫,
I believe this because the source of our strength in the quest for human
freedom is not material, but spiritual.
我有此信念,是因為在追尋人類自由時,
所獲得的力量不是源自物質上,而是屬靈上。
And because it knows no limitation.
而屬靈的力量是沒有限制的,
It must terrify and ultimately triumph over those who would enslave their
fellow man.
必能嚇退並最終戰勝那些奴役同胞的人。
For in the words of Isaiah:
正如以賽亞所言:
"He giveth power to the faint and to them that have no might He increased strength,
「疲乏的,他賜能力,軟弱的,他加力量,
But they that wait upon the Lord shall renew their strength.
但那等候耶和華的必從新得力,
They shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary,
"他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑卻不困倦。」
Yes, change your world.
是的,改變你的世界。
One of our founding fathers, Thomas Paine, said.
我們的開國元勳之一湯瑪斯‧潘恩說:
"We have it within our power to begin the world over again."
「我們有能力重啟這個世界。」
Wecan do it, doing together.
我們定能做到,一同完成,
What no one church could do by itself.
任何單一教會都無法獨自完成的事情。
God bless you, and thank you very much.
願神祝福你們,謝謝大家!
--------------------
於2019年,「反修例運動」期間,
中國外交部亦曾點名批評NED,是該運動的幕後黑手,
是第二個中情局。
並且,曾在多個國家策動顏色革命。
《人民日報》亦曾稱,從2012年開始,
黃之鋒就已經獲得NED的捐助。
並且,於2014年參加了「非暴力抗爭訓練營」,
學習如何以非暴力方式進行抗爭,即吉恩‧夏普的理論。
到了2020年,《時代雜誌》稱,
特朗普政府在中國宣佈推行國安法後,
停止了一筆原先打算撥給香港抗爭人士的捐款,
總額達到200萬美元。
這亦側面證實,多年來美國一直持續不斷,
為香港抗爭者提供財務及人脈關係的協助。
Ref: 錫安日報 2012 榮耀盼望 vol. 745 (20240519):
https://www.ziondaily.com/24153


沒有留言:
張貼留言