2022年3月3日 星期四

時事追擊︰2019年1月全球冰封天氣

 


隨著上年 9 月,日華牧師生日後,

全世界持續不斷出現反常天氣,

不斷發生颱風、洪水、 乾旱和世紀性山火。

甚至,踏入上年冬季後,

世界多地更出現破紀錄反常急凍天氣, 

北半球多個城市和國家遭嚴重冰封。


除此之外,上個月尾,即 2018 年 12 月 27 日開始,

中央氣象部門持續發佈寒潮藍色預警, 

黃河以南大部分地區大幅降溫,

局部地區一日降溫超過 14 度,跌至零度, 

青藏高原等地有雨雪、暴雪,寒潮持續影響下,

中國超過一半地區會創今年入冬的氣溫新低記錄。




新聞片段: 

從 25 號開始,

新一輪冷空氣開始自北向南影響我國大部地區, 

中央氣象局台預計,從今天至到 30 號, 

西北地區、青藏高原、華北地區多地,將先後降溫 6 至 10 度。 

其中貴州、湖南、華南等地部分地區,將降溫 12 至 14 度,

局部地區超過 14 度。 從降溫預報圖中可以看到,

全國最低溫度零度線,從黃淮逐漸南移, 

30 號至 31 號將移至南嶺一帶地區。


除了降溫,從今天開始,南方多地還將迎來雨雪天氣,

預計未來兩天,江漢、江淮、黃淮南部、

江南等地有小雨,或雨夾雪。 

而新彊西北地區、青藏高原等地部分地區,

有小到中雪,局部地區有大雪或暴雪。


2018 年 12 月 30 日,寒潮襲擊廣東,

北部山區氣溫降至零度以下,多條高速路段封閉。



其中,廣東省主要幹線京珠北高速公路一帶,

錄得最低溫攝氏零下 4.6 度, 路面、護欄有薄冰,

部分路段因冰封全線封閉。 

有關部門啟動應急預案,路政員每隔 2 小時測溫,

一旦結冰就立即撒融雪劑。


及至今年 1 月 3 日,98 小時後,

在氣溫回升及交通人員努力下, 終於清理了積雪和薄冰,

確保行車安全, 自應急預案啟動後,

已動用 234 人次,進行了 117 次測溫,

撒了 267 萬平方米融雪劑。


2019 年 1 月 2 日,遼寧省大連市連續遭遇低溫天氣,

部分海岸線被冰封, 其中,

金州灣至夏家河離岸約 200 米海面及幾十公里長的海岸線同樣被冰封。

冰封前幾天,仍有人出海、打撈及採集海產, 

但一夜間,整片大海被冰封,

來不及拖上岸的小漁船直接被凍在海裡。



YouTube 片段:

12 月 27 日,

遼寧大連東港海邊出現「冰瀑」奇景,經常這樣嗎? 

這天冷有風,天冷有風就這樣? 

今天這算凍得比較好的, 

昨天晚上風大挺冷的嘛!就成這樣了! 

要是溫度不到零下的話沒有。 

要颳北風,有浪,天冷就是這樣。 

你是大連人嗎? 

不是,我是葫蘆島人。 

專門來這兒看這個的? 

對,我是昨天來沒看到, 

然後聽他們說昨天晚上挺冷的, 

我一大早就過來看了。 

你以前看過這樣的沒有? 

沒有,在網上看過。


錦州海岸峭壁,出現冰瀑景觀。 

持續寒凍天氣影響下,大連市一座大廈火警,

消防員到場救火時, 其消防衣也結了冰雪,同時遭遇冰火之災。

另一邊,山西省太原市的消防員, 同樣在灌水滅火後變成「冰人」,

被稱為「最冷天氣下的最暖英雄」 。 


2019 年 1 月 1 日,元旦假期後兩天,

全國大部分氣溫持續偏低,南方較往年明顯偏冷, 

武漢、長沙、貴陽最低氣溫僅零下 4 至 6 度,

貴州、湖南、江西、浙江等地雨雪較強, 

需防範低溫及冰凍天氣,對交通運輸及城市運作的影響。


同日,五嶽之一南嶽的衡山被千里冰封,

出現霧凇奇觀, 整座衡山被冰霜包裹,十分震撼!


1 月 8 日,黃河被冰封逾 850 公里,

壺口瀑布出現壯觀的流凌奇景。 

其中,壺口瀑布景區十里龍漕兩岸,

在水霧影響下結起冰掛。


新聞片段: 

受近期持續降溫的影響, 黃河陝西大荔今 40 公里長的段面上,

出現了大面積的流凌現象, 整個河面流凌密度加大,

沿岸及河灘處也出現了結冰, 冰凌猶如千軍萬馬,順流而下,

成為了黃河上一道壯麗的景觀。 水利部門監測數據顯示, 

14 日早上 8 點,黃河龍門水流量大約為 406 立方米每秒, 

流凌密度為 20%至 30%,厚度為 3 至 5 厘米。 

為了預防降溫和上游流凌變化帶來的影響, 

當地防汛部門已經加強指辦工作, 密切關注凌情的變化,

落實備汛措施,確保黃河流凌安全通過。 


近日受持續低溫天氣的影響, 黃河河面順流而下的流凌,

在壺口瀑布處開始堆積。 

由於壺口瀑布處河面由原來的 300 米寬,

縮窄至 50 米左右, 使得飛流直下的流凌不能及時散去,

而堆積凍結,繼而形成封河。 

目前黃河壺口段封河長度已達 12 公里, 

冰層最厚處多達 10 餘米,局部河面還成形了冰丘。 

為了保障遊客遊覽安全, 山西吉縣黃河壺口瀑布景區,

採取暫時關閉措施。


1 月 15 日,冷空氣持續南下影響中東部,

中央氣象臺預警︰ 東北地區氣溫將降至 6 至 8℃,

其中,吉林東部部分地區, 

至少急降 10℃,同時發出暴雨暴雪雙預警。



至於日本方面, 2018 年 12 月 29 日,

日本遭遇寒流襲擊,北海道部分地區最低降至零下 22 度, 

北陸、東北及關東等地降大雪,福島縣及新潟縣積雪超過一公尺,

山形縣更達 155 厘米。 

7 日後,今年 1 月 6 日,暴風雪吹襲北海道新千歲機場,

對航班及旅客造成影響。 


新聞片段: 

日本北海道受暴風雪吹襲,新千歲機場逾百班航班取消。 

多間航空公司表示,周六飛往東京、大阪以及福岡的航班幾乎被訂滿。

但受超強寒流影響,新千歲機場 6 小時內降雪超過 20 厘米, 

機場須間歇性關閉跑道,以清理積雪。 

逾百班航班取消,超過一千名旅客滯留機場。


1 月 10 日,東京清晨出現入冬以來最低溫, 

東京都市中心降至零下 1.2 度,

長野縣上田市菅平高原更錄得零下 23.9 度的極端低溫天氣。 

沒錯!東京的急凍天氣出現了共同信息數字 239!



此外,東京氣象廳宣稱︰ 

東、西日本等地天氣晴朗、雲量少,

出現輻射冷卻效應,令日本廣泛地區氣溫急凍, 

各地清晨低溫,都比往年低 1 至 10 度。 

其中,福島縣檜枝岐村零下 13.8 度、

櫪木縣日光市零下 15.7 度、 岐阜縣高山市更錄得零下 20.3 度。


另一方面,踏入今年 1 月 9 日,

極端氣候在全球各地發威, 歐洲與美國受北極圈冷空氣影響,

多地降暴雪,頓時變為銀色世界,

瑞士、德國至東歐, 多國連日急凍暴雪,

雪崩低溫等災情慘重,至少已有 21 人死亡, 

大雪造成航班停飛、道路封閉、停電,

多地宣佈進入緊急狀態。


其中,位於地中海沿岸的希臘,

往年氣候一向溫和, 但今年 1 月,

希臘北部城鎮佛羅尼拉(Florina)卻被冰封, 

出現攝氏零下 23 度低溫,至少 3 人在寒流中喪生。 


而雅典,往年 1 月平均溫度,

一般維持在攝氏 7 至 13 度, 但今年 1 月,

海邊用作阻隔豔陽的遮陽棚,頓時變成遮雪棚, 

銀白雪花覆蓋沙灘,令不少人感到驚奇,

氣溫更跳水式降至約零度。


新聞片段: 

Good morning from white Athens,

I have to tell you that this morning everyone here woke up in a

scenery that we’re not used to. 

早安,這是白色雅典,今早每個人醒來都看見這罕見的景色。


So, as you could understand, 

I have to tell you that we had this heavy snowfall, 

the previous decade just two times. 

如你所知,我們這裡下了一場大雪,前十年只有兩次,


And I think it’s the first time that this happens in this decade. 

我想今次是近十年的第一次。 


So as you understand, the country is not used to so much snow. 

如你所知,大雪在這國家是罕見的, 


So we’ve had serious disruption since this morning. 

所以從今早起我們生活也因而嚴重受阻。 


There were problems with the public transport in Athens. 

雅典的公共交通出現了問題, 


There was one metro line that was disrupted; it was cut into. 

有一條地鐵線路受阻,被迫中斷。 


But this time, the problems are going...the problems are leaving us, fortunately. 

但幸好問題正遠離我們, 


The biggest problem we have is with the national road which is cut into –

this is the road that connects Greece, the north and the south

of Greece is closed right now after the decision of the police. 

然而最大問題是國家公路也受阻,這條道路連接希臘北部和南部,

道路現時已被警方封閉, 


So that the drivers are not trapped because there’s still heavy

snowfall in various parts of the national road. 

以防司機受困,因為國家公路各地仍下大雪。 


It’s not snowing right now in Athens. 

現時雅典沒有下雪,


The temperature is around zero degrees. 

溫度約 0 度。 


新聞片段: 

目光聚焦希臘,當地時間 1 月 4 號起, 

北極寒流自北向南席卷了希臘大部分地區, 

造成了大面積降雪和降溫,希臘有百分之五十一的國土被白雪覆蓋, 

很多地方的降溫都在 10 攝氏度左右。 

在雅典附近地區,由於暴雨天氣導致路面濕滑, 

三名外出購物的老人,不慎駕車失控翻入河中,

全部遇難。 在希臘北部第一大城市,

塞薩洛尼基市, 當地消防部門表示,僅三天內,

消防部門就在邊遠山區, 救出了 45 名因積雪而困在車內的人員, 

強降雪天氣還造成了多處高速公路中斷,交通不暢。


此外,瑞士阿爾卑斯區滑雪勝地一間度假酒店,

於下午時分,被 300 公尺闊的雪崩襲擊。 

大量積雪從桑蒂斯隘口,崩塌到施韋格阿爾卑隘口, 

大雪衝破落地門窗,灌進飯店大餐廳,

場面十分驚人, 山腳下 25 輛遊覽車全數被埋,

幸好酒店已提前撤離所有房客。


新聞片段: 

Meanwhile snowstorms are not uncommon in Europe in January

but the continent is having a very bad time of it indeed this year. 

歐洲一月發生暴風雪並不罕見,但今年情況卻是非常艱難, 


The snow is being measured in meters in places and at least 17

deaths are blamed on the weather. 

有些地方的降雪要以米來量度,惡劣天氣造成最少 17 人喪生。 


In the reception of this Swiss hotel, the aftermath of a powerful avalanche. 

這家瑞士酒店的接待處,在強烈雪崩後一片狼藉,


 Heavy snowfalls here and other parts of Europe are taking their toll. 

暴雪在此地及歐洲其他地區造成嚴重損失。 


Three people were injured when the wall of snow hit this hotel

in the Schwargalp mountain pass. 

大雪灌進這家酒店,3 人受傷,酒店位於瑞典施韋格阿爾卑隘口。 


The 300-meter-wide avalanche also crashed into the restaurant,

buried more than 25 vehicles. 

寬達 300 米的雪崩亦衝擊到餐廳,淹沒超過 25 輛汽車, 


It came down here, this police spokesman says, 

the staff house was hit along with the hotel. 

警方發言人表示雪衝到這裡,波及酒店及一間員工宿舍, 


The ground floor has been filled with snow. 

地下樓層已灌滿了雪。


Austria has been badly affected

奧地利受到嚴重影響, 


after 10 feet of snow fell in some parts over the last few days. 

在過去數天,部分地區有達十英尺的降雪, 


Seven people have died so far this week. 

至今已有 7 人喪生。


Two hikers have been missing since Saturday. 

兩名遠足人士自周六起失蹤, 


The Austrian military are helping with the authority’s efforts to keep

road and rail networks open. 

奧地利軍方正協助當局,開通路面及鐵路網絡, 


Southern Germany has also borne the brunt. 

德國南部亦是首當其衝。 


Severe winter weather is no stranger here but the sheer volume

of snowfall is proving challenging with a number of fatal avalanches. 

天氣是很普遍,但如此的降雪量卻是一個考驗,

當中亦發生了幾個致命的雪崩。


A nine-year-old boy was killed by a falling tree. 

一名 9 歲的男孩被倒下的樹木壓死。 


Emergency crews have been handing out supplies to residents

in the worst affected areas. 

救援人員向受災最嚴重的居民派發物資, 


The Balkans have seen their coldest start to January in years. 

巴爾幹半島經歷多年來最嚴寒的一月, 


The snowstorms have struck. 

暴風雪吹襲。 


Officials in parts of Bosnia say they urgently need help. 

波斯尼亞地方官員表示他們急切需要救援。 


We need more machines to clean. 

We've run out of resources

我們需要更多機器來清理,我們已經用盡了資源。 


this civil protection director says, 

we had to declare a state of natural disaster. 

民防主管說,我們須宣佈進入自然災害狀態, 


With further snowfalls forecast over the weekend, 

there is no respite in sight for those hardest hit. 

週末預期會有更多降雪,風雪侵襲未有暫緩之勢。 


1 月 8 日,阿德蒙特國家公園附近,

一隻深陷雪崩、險遭活埋的羚羊,

被鐵路工人拯救, 獲救後,

羚羊在深雪裡,朝森林蹣跚前行。 


此外,阿爾卑斯山一側的奧地利,

遭暴雪侵襲,發生了數百次雪崩, 

奧地利薩爾斯堡州政府表示,因暴雪及雪層不穩定,

仍隨時可能發生雪崩。 

莫札特故鄉薩爾斯堡(Salzburg)山區遭遇破紀錄暴雪,

積雪達 3 米深, 大雪造成嚴重破壞,

不少觀光客一度被困滑雪區,而驚險雪崩危機仍未解除。


新聞片段: 

歐洲多國下大雪,至少五人死亡, 

其中兩人在滑雪期間遇上雪崩喪命。 

在奧地利接近德國邊境的薩爾茨堡,

風雪下有大樹倒塌,阻礙鐵路交通。 

一列從奧地利南部出發,前往瑞士蘇黎世的列車,

約三百名乘客被困在車廂內近五小時。 

防人員及鐵路公司職員其後到場移走塌樹,

列車恢復運作,乘客到達中途站後下車享用熱飲。 

「還好,列車內很溫暖,

我很驚訝沒有突然變得很冷。 我當時想,

他們會好好照顧我們的,我不害怕,不擔心。」


在中歐的奧地利、德國南部和瑞士等多地連日下大雪, 

當局當地周日警告阿爾卑斯山北部雪崩風險很高。 

奧地利周日有一名 26 歲男子,滑雪時遇上雪崩死亡。


而德國近奧地利邊境的泰森山,亦有另一名 20 歲女子遇雪崩喪生。 

在雪崩警告下,奧地利當局封鎖多條道路和鐵路, 

機場就因為積雪及飛機結冰,導致航班延誤。 

德國慕尼黑機場在惡劣天氣下取消超過 200 班航班。 

風雪亦造成電線損壞,奧地利北部約一萬四千戶一度停電。 

歐洲南部的希臘同樣受寒流吹襲,至少三人被發現在寒冷天氣下死亡。

希臘北部周日錄得的最低氣溫,低至攝氏零下十九度。


德國方面,德國南部遇上近 30 年來最大降雪量,

災情嚴重,五個地區宣佈進入緊急狀態。 破紀錄降雪量,

令剷雪成為全民運動,德國出動軍隊協助居民清理積雪, 

包括屋頂範圍,以免積雪壓垮屋頂,危害人命。


德國巴伐利亞邦施利爾湖市市長(Franz Schnitzenbaumer)稱:

 「我必須誠實地說,這一場冬天大雪並非尋常的事。」 


It's become a military operation. 

情況已經演變為軍方行動 ,


German soldiers called in to help Berchtesgaden, 

where a state of emergency has been declared. 

德國士兵被召去協助貝希特斯加登。該地已進入緊急狀態, 


The Bavarian town hasn't seen snow like this for years. 

巴伐利亞城多年來都未遇到這樣的降雪,


And the dangers are all too real. 

而且亦實在有太多危險。 


We have many requests to help clear the roofs of buildings. 

我們收到很多協助清理建築物屋頂的要求。 


In the town of Bad Reichenhall 13 years ago, 

15 people died, many of them children, when a roof collapsed. 

13 年前,在巴特賴興哈爾城,

屋頂倒塌造成 15 人死亡,當中許多是兒童。


It's important to keep a close eye on the roofs 

密切留意屋頂是很重要的, 


and secure any that pose a danger. 

而且要鞏固會構成危險的屋頂, 


Heavy snowfall has completely cut off the Southern German town of Jachenau. 

嚴雪完全中斷了德國南部亞亨瑙鎮交通。 


It may look like a perfect picture postcard, 

看上去好像是美麗的風景明信片, 


but there are increasing concerns that food supplies are running low. 

但日益憂慮的是食物供應短缺。 


In Switzerland, guests were lucky to survive an avalanche 

於瑞士,旅客經歷雪崩後倖免於難,


that came crashing through their hotel.

當時雪崩衝擊到他們住的酒店, 


Photos on social media show the devastation 

社交媒體上的相片顯示了雪崩造成的破壞。


as the 300-meter avalanche 

寬達 300 米的雪崩, 


swept into the building at the Schwargalp mountain pass, 

直掃施韋格阿爾卑隘口的建築物, 


injuring three people. 

造成 3 人受傷。 


In the mountains around Innsbruck in Austria, 

奧地利燕斯布陸周圍的山區,


 they too are on avalanche stand-by. 

亦是隨時準備雪崩來襲。 


There are concerns that if the weather improves, 

有人憂慮一旦天氣好轉, 


people may take unnecessary risks. 

人們就會冒險外出活動。 


The fear is that people will say 

所擔心的是大家會以為, 


well, there is a lot of snow the weather is better. 

外面有雪景,天氣好轉了, 


And our experience from the last 30 years has shown that

但我們 30 年來的經驗是, 


the first day of improved weather is really dangerous. 

天氣好轉後的第一天是非常危險,


It's when most avalanche accidents happen. 

多數雪崩都是在這時候發生。 


More than four meters of snow has already fallen in this region. 

這地區已有超過 4 米的降雪, 


For those living here, 

對於居住這裡的人, 


the hard work looks set to last some time yet. 

看來仍要辛勞一段時間。


德國部分地區積雪近 1 米,學校因安全起見而停課, 

從首府慕尼黑出發的航空及鐵路停駛或延誤,當局宣佈進入緊急狀態。 


隨著積雪越來越厚,巴伐利亞邦雪崩預警機構發佈四級警戒,

僅次於最高級別, 警告於不太安全的滑雪區,有雪崩風險。


新聞片段: 

This is the reason officials in southern Germany have declared a state of emergency. 

這就是官員宣布德國南部進入緊急狀態的原因,


A snowstorm has deposited more than half a meter of snow in

parts of southern Bavaria. 

風雪在巴伐利亞州南部的部分地區, 


The town of Warngau on the northern edge of the Alps in Germany. 

德國阿爾卑斯山北部的 Warngau 鎮, 


is now covered in almost a meter of snow, 

被接近一米厚的積雪覆蓋, 


and that’s made life difficult for people in the region. 

使當地居民生活困難。


 In the past few days, It has snowed so heavily here in the district, 

過去幾天這地區下了很大雪, 


and that’s had consequences for public life. 

對公眾生活造成影響, 


The most evident ones are the blocked roads,

最明顯的是道路堵塞, 


or people who are no longer able to go to work or go shopping,

居民無法上班或購物。


so between last night and this morning, 

因此,在昨晚和今早之間,


 we pulled the emergency brake and canceled 

school lessons for all the schools in the region. 

我們宣布緊急狀態,地區內所有學校停課。


 Life has been put on hold for many here. 

許多人生活陷入了停頓, 


It is nice when you can sit at home and look out of the window,

假如可以安坐家中往窗外看是挺好的, 


but I work a lot on the road, and now, 

for instance I can’t even get out of my driveway, 

但我一直在清理馬路,現在根本無法離開。 


and my snow remover has broken, 

and I have to shovel. 

我的除雪機壞了,我得鏟雪。


In certain areas, the avalanche warning has been raised to level four,

meaning that large avalanches can occur 

because of the weight of the snow. 

某些地區的雪崩預警已提升到 4 級,意味著積雪可能觸發大雪崩。 


Over the weekend, seven people were killed in Austria, 

Switzerland, and Germany 

上週末,在奧地利、瑞士和德國, 


in ski-related accidents caused by the heavy snowfall. 

大雪引發滑雪意外,造成 7 人死亡。 


This severe weather system is expected 

to bring more snow to Central Europe until Friday.

惡劣天氣預計在周五之前仍為中歐帶來更多降雪。 


1 月 2 德國南邊持續大雪,德國法蘭克福機場

(Frankfurt Airport)及慕尼黑機場(Munich Airport),

分別約有 120 個及 90 個航班取消。

另外,因強風影響,

繁忙的荷蘭阿姆斯特丹史基浦機場(Schiphol airport),

 將交通流量縮減,只使用一條跑道,

荷蘭皇家航空(KLM)取消 159 個往返歐洲的航班。 

除此之外,破紀錄大雪造成全歐洲大混亂,

暴風雪橫掃意大利, 中部地區伊塞爾尼亞(Isernia)城鎮一片雪白,

 波蘭因道路濕滑及能見度低,發生 18 輛車連環車禍。


新聞片段: 

The heaviest snowfalls in 20 years

are hitting parts of southern Germany, 

Austria, the Czech Republic and Switzerland. 

20 年來最嚴重的降雪侵襲,德國南部、奧地利、捷克和瑞士部分地區。


Transport by rail and road has ground to a halt 

in some areas, as trees laden with snow collapse. 

某些地區鐵路和公路停止使用,而樹木因大雪的壓迫倒下,


Schools have also been closed, 

and thousands are without electricity. 

學校停課,數千人斷電。 

It hasn’t been like this for 10 or 15 years,

 now it has snowed quite a lot for two days, 

過去 10 至 15 年沒有像這樣,這兩天雪下得挺多的, 


just like we remember it from when we were kids. 

記得小時候也是這樣, 


In one day, I’d say 70 to 80 centimeters of snow fell.

一天下了 70 至 80 毫米雪量, 


Quite extreme, I think it is almost catastrophic.

很極端,我認為幾乎是災難級。


Across Europe, blizzards have brought normal life to a standstill. 

全歐洲遭受暴風雪吹襲,人民生活陷於癱瘓,


Road conditions have been impossible in Germany 

and Austria where avalanches 

have already left seven dead in alpine accidents.

德國和奧地利的公路被積雪掩蓋,

阿爾卑斯山的雪崩意外已造成 7 人死亡。 


In Poland, an 18-car pileup has left six injured

on treacherous motorways crippled by ice. 

在波蘭,路面結冰導致 18 車連環相撞人受傷。


Firefighters have been securing the location,

reaching the injured, and providing them with first aid. 

消防員已封鎖現場及將傷者救出,為他們提供急救。


Firefighters have been securing the location,

reaching the injured, and providing them with first aid. 

消防員已封鎖現場及將傷者救出,為他們提供急救。


This was a greenhouse which collapsed near Salzburg 

after rain followed snow compounding 

the weight on the nursery roof. 

這個位於薩爾茨堡附近的溫室,

因大雨之後迎來降雪,屋頂不勝負荷而坍塌。


In many places, it was falling faster than workers could clear it,

 dangerously piling up on buildings 

在多處地方,工人清理積雪的速度比不上降雪量,

雪堆積在建築物上造成危險, 


In many places, it was falling faster than workers could clear it, 

dangerously piling up on buildings 

在多處地方,工人清理積雪的速度比不上降雪量,

雪堆積在建築物上造成危險, 


In many places, it was falling faster than workers could clear it, 

dangerously piling up on buildings 

在多處地方,工人清理積雪的速度比不上降雪量,

雪堆積在建築物上造成危險, 


新聞片段:

繼上週遭遇到風暴襲擊之後,

13 號,黎巴嫩開始出現新一輪極端雨雪天氣,

預計將持續到 17 號。 

黎巴嫩氣象部門預報,

風暴米里婭姆携強風登陸黎巴嫩,

 風暴將給黎巴嫩沿海地區帶來強降雨,

給山區帶來大雪, 黎巴嫩全國各地將迎來大幅度降溫。


面對新一輪極端天氣,黎巴嫩政府部門出台一系列緊急舉措,

 從 13 號晚間起,所有在高海拔路段行駛的車輛必須加裝防滑鏈,

以防車輛在雪地受困。

 對一些河道等進行清理,以免洪水氾濫。

氣象部門提醒居民, 強風可能吹倒樹木和廣告牌等,

出行務必注意安全。


1 月 11 日開始,怪獸級冬季風暴吉雅(Gia)

從美國中西部向東海岸快速移動,

 雨雪天氣影響數以千萬計美國居民。 


吉雅襲擊美國西部洛磯山脈(Rocky Mountains)與美國平原,

 美國東部華府至西部科羅拉多州(Colorado)均受影響。 

沿著中西部到東部,一條長達 1,800 英里,

超過 1,600 公里的狹窄路徑移動, 

橫掃大半個美國,帶來嚴重破壞。 


1 月 12 日,吉雅侵襲中西部,

重創堪薩斯及密蘇里州, 

部分地區積雪逾 30 厘米,至少 5 人因車禍喪生。


YouTube 影片: 

Well, there’s a monster snowstorm going on right now. 

and it is going to be just hammering a huge swath of the United States, 

現正發生一場怪物級暴風雪,將重擊美國大部分地區, 


it’s already causing headache in Missouri for example, 

slick roads caused a lot of accidents in the St. Louis area,

 brought traffic to a complete crawl. 

現時已經在密蘇里州造成麻煩,

在聖路易斯濕滑的公路引發很多事故,致使交通緩行。


 The University of Missouri and St. Louis University 

both shut down their campuses on Friday, 

密蘇里大學和聖路易斯大學週五停課, 


and travels are already being impacted as well. 

航空亦受到影響, 


St. Louis’ airport has cancelled dozens of flights. 

聖路易斯機場取消數十個航班, 


There was even a plane that slid off the runway

 at the airport in Columbia, 

一架飛機甚至在哥倫比亞機場滑出跑道,


 but nobody was hurt. 

但無人受傷。


Several airlines are warning that 

air travel could be disrupted this weekend.

數家航空公司警告說週末航班可能受影響,


Hundreds of flights across the country 

have already been canceled.

全國數百個航班已被取消,


 Several airlines are also waiving fees 

for travel through some of those impacted areas. 

數家航空公司也就一些受影響地區免收費用,

 美國國家氣象局(National Weather Service)

警告︰Q 科羅拉多州第一大城丹佛(Denver)

南部降雪量達 18 英寸(約 45 厘米)。 


1 月 11 日,美國航班追蹤網站 FlightAware.com 表示, 

丹佛等地的機場受大雪侵襲,引發的連鎖反應影響全美, 

有 1,431 個航班取消,12,465 個航班延誤。 

隨著暴風雪一路往中部與東部移動, 

中西部密蘇里州(Missouri)

的西部地區與該州第二大城聖路易斯(St Louis),

出現高達 16 英寸(約 41 厘米)的降雪量。 


這場暴風雪打亂中西部陸空交通, 

密蘇里州第一大城堪薩斯城(Kansas City)廣泛地區停電,

 印第安納州(Indiana)首府印第安納波利斯(Indianapolis)

同樣受影響。 

密蘇里州警局一天內接到超過 3,000 個交通事故的求助電話,

超過 1,300 個關於車輛被大雪困住, 

據路透社報道,至少 7 人因車禍身亡。


新聞片段:

Thousands of people still remain without power

 and it could be days, days until it’s fully restored.

成千上萬人仍然斷電,可能要數天後才恢復供電,


Just hear these cracks, pops; 

the transformers going off everywhere. 

這些啪啪聲代表四周的變壓器跳電。


And tonight, KCP&L says it’s doing everything it can. 

今晚 KCP&L 表示正盡力搶救, 


Yeah, but people could lose power again as

the snow shifts and melts and starts to move around. 

但隨著大雪移動和融化,人們可能會再次失去電力,


Right now about 31,000 people are without power.

現在約有 31,000 人沒有電力供應。 


Look at KCP&L’s outage map. 

You can see there, the outages stretch across the area. 

這是 KCP&L 的停電範圍地圖,你可看到整個範圍都停電。


41 Action News reporter Andres Gutierrez joins us now live. 

41 Action News 記者 Andres Gutierrez 現場報道。


L says that this is the worst storm they’ve seen in nearly 30 years. 

KCP&L 說這是近 30 年來最嚴重的暴風雪, 


Limbs like this down across the metropolitan area. 

塌下的樹枝遍布整個大都會, 


The hardest hit areas South Kansas City 

and Johnson County. 

南堪薩斯城和約翰遜縣是受災最嚴重的地區。 


And they now don’t expect the power

 to be restored until Thursday, 

他們預計要到週四才恢復電力供應, 


right before the next big storm. 

亦即是下一場大風暴來臨之前。 


Right now there are 1500 workers across

 the KCP&L service area. 

目前 KCP&L 服務區有 1500 名員工,


 Reinforcements have been brought in from Iowa, 

Illinois and other parts of Missouri and Kansas. 

已從愛荷華州、伊利諾伊州、

密蘇里州和堪薩斯州調派增援部隊。 


They are working 16-hour shifts to bring back power. 

他們輪班工作 16 小時搶修恢復供電, 


And at the height of the storm, the outages, 

there were more than 100,000 customers that were left in the dark. 

風暴最高峰期,超過 10 萬戶停電。 


That number is down this evening to 39,000. 

今晚數目下降至 39,000 戶, 


We’re seeing as the snow continues to accumulate on the lines,

大雪持續積壓在輸電線上。 


trees are coming down, limbs are coming down, 

wires are coming down, 

樹和樹枝以及電線紛紛倒塌,


 and so we’re continuing to see customers lose power. 

人們會持續失去電力供應,


 There’s a lot of power lines down. 

很多電線損毀,


 I know there’s power lines that run behind us

got a lot of trees down in my backyard. 

電線壓倒了我後院多棵樹。 


I’m sure neighbors have a lot of trees down as well. 

我相信鄰居們也有很多塌樹,


That’s the first truck I’ve seen since everything happened. 

那是暴雪後我首次見到的卡車, 


So hopefully, it means we should have power this evening. 

希望這意味著今晚會恢復供電。 


Good evening, I’m Reena Ninan. 

晚安,我是 Reena Ninan。


A deadly winter storm is blasting snow 

and ice along a 1400-mile stretch from the central plains

to the mid-Atlantic coast. 

致命的冬季風暴帶著冰雪橫掃 1400 英里,

由北美大平原到大西洋中部海岸, 


Kansas City, St. Louis, Indianapolis, 

and even the Washington, D.C. area 

could get up to a foot of snow.

 堪薩斯城、聖路易斯、印第安納波利斯,

甚至華盛頓特區都可能迎來一英尺降雪量,


At least seven people have been killed

on slippery roads in Missouri, Kansas, and Indiana. 

在密蘇里州,堪薩斯州和印第安納州,

已最少有 7 人死於濕滑的公路上。


Paige Hulsey of our St. Louis affiliate KMOV has the latest. 

聖路易斯分公司 KMOV 記者 Paige Hulsey 報道。


This is the biggest winter storm to slam 

the St. Louis area in five years,

聖路易斯受 5 年來最強冬季風暴吹襲,


with nearly a foot of snow falling since late Friday. 

自上星期五深夜起,降雪已接近一英尺,


Across the plains, the wintry mess shut down 

roadways, creating dangerous icy conditions. 

風雪廣泛地堵塞平原的道路,因冰封而變得危險。


The Missouri state highway patrol says there have been 

more than 175 accidents. 

密蘇里州的高速公路管理隊指出,

當地已發生超過 175 宗事故, 


Some drivers were left stranded 

in their vehicles for several hours,

forced to dig themselves out. 

好些司機被困車廂數小時,

被迫自行鏟走積雪撤離。 


Our biggest problem in this storm has been 

the intensity when it came down so intensely,

and you know the roads get slick fast, 

我們最大的問題是風暴非常強勁,

風雪以這種強度臨到,路面會急速結冰,

我們根本無法應付。 


Tractor-trailers struggling to maneuver up hills 

on interstate 44 during the storm, 

在風暴中,44 號州際公路上的拖頭貨車難以上行,


backed up traffic for miles yesterday, 

造成數英里長的車龍, 


preventing plows from treating roads. 

阻礙除雪車清理積雪。 


And it’s not just the highways; 

而受影響的不只是公路, 


this American Eagle jet slid off the runway 

這架美鷹航空噴射機滑出了跑道, 


while taxiing to the gate at Columbia regional airport. 

當時飛機在哥倫比亞機場駛向閘口,


 Eighty people were on board at that time,

there were no reports of injuries. 

機上有 80 名乘客,幸好無人受傷。


As the storm moves east, 

conditions are expected to get worse. 

隨著風暴往東移,情況預期會轉差, 


More than 65 million people are under winter storm warnings. 

現時超過 6,500 萬人受冬季風暴警告影響。


 隨後 1 月 12 日,暴風雪吹至維珍尼亞州,

造成廣泛破壞, 州長拉爾夫‧諾瑟姆(Ralph Northam)

宣佈進入緊急狀態。


 1 月 14 日,暴風雪吹襲美國東岸及首都華盛頓,

當地降雪量達 4 英寸(約 10 厘米), 

北卡羅來納州進入緊急狀態,上萬戶停電,

首都華盛頓被大雪覆蓋,美國政府關門, 

接著假期,政府停止辦公進入第 24 天,

打破史上最長紀錄。 


全美國因雪災喪生人數已累積達 9 人,

受暴風雪影響的人數則高達 3,500 萬人。

 各地交通陷入半癱瘓。 多人因雪災喪生,

然而,天氣部門隨即警告,

再有另外兩個冬季暴風吹襲美國, 

由西至東,橫掃賓夕凡尼亞州至新英格蘭州,

氣溫跌至攝氏零下 17 度(華氏 0 度)。

 由 1 月 17 日開始,大風雪籠罩美國中西部 15 個州,

部分地區積雪達 25 厘米,至少一人身亡。 


此外,芝加哥全市機場有近千航班停飛,

其中,奧黑爾機場積雪達 20 厘米,

每班航班平均延誤一小時, 

更有一架載有 129 人的聯合航空公司客機降落時,

於冰雪天氣中滑出跑道。


新聞片段:

Severe winter weather is slamming much of the country. 

嚴冬天氣正襲擊美國大部分地區,


 We finally landed, and next thing we know, 

we are off the runway and stuck in snow. 

我們終於降落了,接著滑出了跑道,陷入了積雪, 


In the Midwest, travel troubles. 

在中西部旅行遇上了麻煩。 


This United Airlines flight slid off the runway at O’Hare this morning. 

這架聯合航空客機今早在奧黑爾機場滑出跑道。


 More than 1,700 flights cancelled nationwide today, 

今天全國取消了 1,700 多個航班。


and nearly 1,000 already grounded for tomorrow, 

明天近 1,000 個航班停飛。


as the same system heads northeast. 

惡劣天氣往東北移動, 


In New York, prepping for rain, snow, 

sleet and freezing temperatures,

even possible power outages. 

紐約民眾為雨雪、嚴寒甚至停電做準備,


 How are you starting to spend your weekend? 

你打算怎麼度過週末? 


It sounds like you already have 

the weekend planned out already.

聽起來你已經把週末計劃好了。


 Well, we got all the food, 

the grocery shopping is done, 

我們準備好食物,去過雜貨店。 


all the salt, and the shovels and the icebreakers prepared. 

鹽、鏟子和碎冰機也準備好了。


The warning, stay inside.

 警告:留在室內 


If you do not need to be on the road,

 people should not be on the road. 

如果你不需要在路上,就不應該在路上。


 In Minnesota, a mess on the roads.

在明尼蘇達州,道路上一片混亂,


 Visibility getting worse throughout the day. 

能見度越來越差, 


And in Massachusetts, hitting the stores,

 trying to prepare for what’s to come. 

在馬薩諸塞州,民眾到商店購物做好準備,


 As the system moves out, an arctic blast moves in,

 and the wind chills will be brutal.

 當惡劣天氣向外移動時,

一股極地風暴會向內移動,風寒指數將會極為嚴峻。


On Sunday, it will feel like -17 in Pittsburgh. 

週日,匹茲堡體感溫度將達零下 17 度, 


On Monday, New York will feel like -12, 

週一,紐約體感溫度將達零下 12 度,


 and Boston’s wind chill could be -13. 

波士頓可能達到零下 13 度。 


And late today, even a tornado hit near Montgomery,

Alabama, reports now of extensive damage in downtown Wetumpka 

as well as several injuries. 

今天晚些時候,龍捲風襲擊阿拉巴馬州蒙哥馬利市,

有報道指維圖姆卡市中心嚴重受損,數人受傷。


 And Jose, elsewhere, three deaths are being blamed

from these massive storms, and here in Albany, 

hey’re anticipating up to 20 inches of snow 

and crews will be working throughout the night salting

the streets and plowing the roadways.

 何塞,在其他地方有三人死於巨大風暴,在奧爾巴尼,

預計降雪將達 20 英寸,工作人員將徹夜工作, 

在街道上撒鹽,在道路上剷雪。 

氣象專家霍夫曼指,北極高氣壓與俄亥俄谷的低氣壓碰撞,

造成大風暴, 而且剛巧吹襲人口稠密地區。

這次風雪,為部分地區帶來 25 厘米積雪, 

從東南角的密蘇里州,到較北的緬因州,

共 15 個州發出冬季風暴警告, 

艾奧瓦州氣溫跌至攝氏零下 17 度,

體感溫度更低至零下 29 度。 


新聞片段: 

A blast of winter weather buried parts of the Midwest

and Northeast today. 

今天一場冬季風暴,

掩埋了中西部和東北部的部分地區,


Dumping nearly a foot of snow in Albany, New York. 

紐約奧爾巴尼下了近一英尺的雪,


Even plow drivers bowled over. 

甚至連剷雪車也被撞倒了。


How does this storm compared to others that you’ve had to cover? 

這場風暴和其他風暴相比如何。


Biggest one for me. 

對我來說是最大的。

Ref: 錫安日報 2012 榮耀盼望 vol. 468(20190127):

https://www.ziondaily.com/16852



沒有留言:

張貼留言