2017年10月2日,颶風納特(Nate)於加勒比海形成,
朝墨西哥灣進發,成為2017年大西洋第14個被命名的風暴,
亦是第9個達毀滅級數的颶風。
10月5日,納特吹襲中美洲哥斯達黎加、
尼加拉瓜及洪都拉斯等地,風力持續增強。
美國國家颶風中心表示,
納特經過墨西哥灣時風力將會加強,形成颶風,
登陸時會帶來狂風、風暴潮和暴雨,
引發洪水和泥石流。受到納特吹襲,
哥斯達黎加總統索利斯宣佈全國進入緊急狀態,
學校和政府辦公大樓都已關閉。
哥斯達黎加和鄰近的尼加拉瓜正設法對抗土石流、
道路被沖毀、河川暴漲以及社區聯繫被切斷等情況。
哥斯達黎加官員表示,當地至少6人死亡、17人失蹤,
包括兩艘翻船的船員。
納特吹襲中美洲,造成至少31人死亡,
尼加拉瓜11人死亡、超過7人失蹤。
以下是納特吹襲中美洲多國的災情報道。
--------------------------------------------------------------------------------------------
新聞片段:
Winds reached 130 kilometers an hour causing
deaths in Nicaragua, Honduras and El Salvador.
風速達每小時130公里,在尼加拉瓜、
洪都拉斯和薩爾瓦多造成多人死亡。
Costa Rica's government declared a state
of emergency and half a million
people now lack drinking water.
哥斯達黎加政府宣佈進入緊急狀態,50萬人缺乏食水供應,
With many roads blocked the country's
president said tractors would deliver water
along with food and medicine.
大量道路被阻塞,總統承諾會以拖拉機運送食水,以及糧食和藥物。
Nate hit Central America as a weak
tropical storm but the impact powerful.
納特吹襲中美洲時已減弱成熱帶風暴,但仍造成嚴重破壞,
In hard-hit, Nicaragua up to 15 inches of rain
turning roads like this one into rivers.
受災嚴重的尼加拉瓜錄得15英寸降雨量,道路變成河流。
This woman says the storm has left so
many children crying. They're hungry and thirsty.
這位女士稱風暴使許多兒童驚哭,他們都缺乏食物和食水。
In mountainous Costa Rica, major mudslides
and widespread power outages.
哥斯達黎加山坡出現大型泥石流,廣泛地區停電,
Thousands now homeless At least 22 dead.
數千人無家可歸,至少22人喪生。
Among them two kids swept away in fast rising waters.
其中兩名兒童被突如其來的洪水沖走。
Hurricane warnings now in place for parts of
Louisiana, Mississippi and Alabama.
颶風警報現時在部分地區生效,包括路易斯安那州、
密西西比州和阿拉巴馬州.
10月6日,美國國家颶風中心警告:
預計納特經過墨西哥灣時將進一步加強,
風力預計超過120公里,帶來狂風、風暴潮和暴雨。
氣象部門預測,納特移動路徑與2005年颶風卡特里娜相近,
民眾需要加強防風措施。
路易斯安那州東南部嚴陣以待,
全面進入緊急戒備狀態,並動員1300國民警衛軍救災。
這是兩個月內第三個侵襲美國南部的颶風,
新奧爾良以東部分地區已經下令居民撤離,
佛羅里達州29個縣宣布進入緊急狀態,
墨西哥灣部分鑽油台已開始疏散。
以下,是納特逼近美國,居民撤離的新聞報道。
-----------------------------------------------------------------------------------------
新聞片段:
05年颶風「卡特里娜」重災區之一的新奧爾良,
當地民眾嚴陣以待,做足防風措施及儲備糧食,
但有居民坦言很擔心。
「我將家中地板上所有物件放高三呎,
若(水浸)高過這水平就麻煩了。」
美國本土不足兩個月,先後遭颶風「哈維」及
「艾爾瑪」吹襲,氣象部門預料,
「納特」周六途經墨西哥灣,風力會進一步加強,
將會成為近期第三個吹襲美國本土的颶風。
多個州份宣布進入緊急狀態,
包括新奧爾良所在的路易斯安那州、
密西西比州、佛羅里達州等。
「我向新奧爾良市民重申,我們度過多次風災,毋須恐慌,
呼籲大家必須做好防風措施,各位要有應對計劃。」
氣象部門預計當地星期日凌晨,「納特」以一級颶風姿態,
在路易斯安那州登陸,風力可能達到每小時150公里,
預測路徑跟12年前的「卡特里娜」相近。
納特逼近前,美國墨西哥灣沿岸形成多個水龍捲。
10月7日晚,納特登陸美國路易斯安那州東南部,
密西西比河河口附近,在新奧爾良以東掠過。
登陸時風速接近140公里,帶來暴雨威脅,
為墨西哥灣沿岸帶來危險的風暴潮,
上漲的海水淹沒部分沿海地區,淹沒地表7至11英尺。
路易斯安那州格蘭德艾爾,至佛羅里達奧卡魯沙縣地區,
發出風暴潮警告,美國多個州進入緊急狀態。
10月8日凌晨,納特在密西西比州第二次登陸,
最高持續風速為每小時140公里,颶風眼以31公里時速向北移動,
經過密西西比州、阿拉巴馬州和田納西州部分地區,
為沿海地區帶來強風和降雨,
部分低窪地區的街道及高速公路被水淹沒。
-----------------------------------------------------------------------------------------
新聞片段:
This is definitely an indication that Nate,
if not here, is very very close.
這是明顯的標示,即使納特還沒登陸,亦已非常接近。
But let me show you the dramatic
problem, that is now readily penetrated right here.
This is the storm surge.
讓我向你展示現在影響這裡的嚴峻問題,這是風暴潮。
Okay you can see it. This is Highway 90 right here
and the problem is that water is just roaring up.
你可以看到,這是90號高速公路,問題是洪水正在泛濫。
In fact, we have to move three times just
in the 12 minutes waiting to do this live shot.
我們在等待現場直播的12分鐘內遷移了三次,
It’s gonna clearly go over US Highway 90
and that’s the problem for any first responders
and I am just gonna keep an eye out, because
there is one coming this way right now.
洪水明顯將會淹過90號高速公路,對救援人員構成問題,
我要密切留意,因為正有一隊人員往這裡來。
But the water is rising fast. It’s now about ankle-deep here.
但洪水正急速上升,這裡水深及腳踝。
It’s going to continue rising and that
has always been the big concern right here in Biloxi.
洪水會持續上升,而這一直是比洛克西市的重大擔憂。
It’s the high water level that was said
to be anywhere from maybe 7 to 11 feet of storm surge.
高水位來自高達7至11英尺的風暴潮,
Now a lot of it’s been driven of course by the winds
that are pushing it here onshore.
洪水亦是由於風將海水推上岸。
And the problem is for these first responders is that,
they are not going to be able to get through.
而救援人員的難題是他們不能通過公路。
They know that, which is why they evacuated
a lot of the areas that are along the beachfront
here including the casino hotels, at least a dozen of them.
他們亦知道情況,因此早前於多處撤離沿海民衆,
包括至少十幾家賭場酒店。
It’s also why there is a curfew in place
to keep people from this major highway, because
otherwise people would be coming out here just to look.
他們亦實施宵,禁阻止人們前往這主要公路,
以防有人會來這裡看個究竟。
So this is the real reason.
這是真正的原因。
This is what the warning was all about.
這是該警告的目的。
This water has come up dramatically fast.
It’s continuing to come up and it’s the real
worry that they have here in Biloxi tonight, Brooke.
洪水已急劇上升,洪水持續湧現,
這是比洛克西市今晚最大的擔憂。
Emergency declarations are already
in effect in Alabama, Florida and Louisiana.
緊急狀態現已生效,於阿拉巴馬州、
佛羅里達州和路易斯安那州。
In New Orleans, weaknesses in the city's
pumping system led to major flooding
this summer after heavy rain.
新奧爾良抽水系統不勝負荷,
當地曾於今年夏季暴雨後出現大洪水。
City officials hope the pumps can withstand this storm.
政府期望抽水系統能夠承受這一場暴風雨。
Good morning, Jan. And the cleanup is already beginning.
Jan早安,清理工作已經開始。
Crews just came by and moved out the
rocks that were in the road.
工作人員剛到來,搬走路上的石頭。
And as soon as the sun comes up,
power companies are going to be
working to get those lights back on.
太陽一升起,電力公司將進行搶修工作恢復供電。
Right now about a hundred thousand people
are without power in Mississippi, in Florida, in Alabama.
現時密西西比州、佛羅里達州、阿拉巴馬州,
約有十萬人沒有電力供應。
Meanwhile, here at these hotels,
these casinos, there was water inside some of
those casinos because of flooding, because of the storm surge.
同時,有些酒店和賭場因風暴潮引起的洪水而淹水。
That water has since receded,
but they, Jan, have a lot of work to do, a
lot of cleanup to do as well.
水已些退了,但還有很多善後和清理工作。
Yeah, we saw a lot of the video there described
some of the most severe impacts you're seeing
along the Gulf Coast this morning.
是的,我們看到很多影片描述,
你今早在墨西哥灣沿岸看見最嚴重的破壞。
It's got to be storm surge because and
the debris it left behind along one road
between Gulfport and Biloxi,
which is about a 15 to 20 mile stretch.
這必定是風暴潮所致,並在海灣港和比洛克西市之間的路上留下大量廢物,該路約長15至20英里。
We're being told by police that there are
light poles in the road, that there are piers
from beaches that blew off.
警方說路上有燈柱倒塌和從海灘被吹走的碼頭支柱。
We can’t access those roads right now,
because there's just too much debris.
道路因為有太多廢物而封閉。
We've also seen the flooding inside the
casinos and in a parking garage.
我們也看到賭場和停車庫被洪水淹浸。
納特二次登陸時,帶來4至5英尺降雨量,10萬戶停電。
不足兩個月內,美國已經第4次遭受颶風直接威脅。
今年大西洋14場風暴,造成美國、
墨西哥和加勒比地區數百人死亡,經濟損失高達約3,000億美元。
10月10日,大西洋新一股熱帶風暴奧菲利雅(Ophelia)形成,
預計將成為今年第10個颶風。可見,2017年風季至今仍未結束!
=======================================================
Ref: 錫安日報 2012 榮耀盼望 Vol.401
沒有留言:
張貼留言