2016年5月2日 星期一

解碼系列:電影《哈利波特》和時空穿梭的共同信息



於今篇主日信息中,日華牧師分享到,
原來著名的兒童及少年奇幻小說《哈利波特》,
亦埋下了有關基督新婦,
於被提後,將會回到過去至少 12000 年的歷史中,
成為掌權者,在幕後以鐵杖轄管世界進程的線索。

並且,世上一切隱藏了有關「時間中的絕對存在」,
Alef Tav 級數的建築物、圖案、街道、地名和世界大事,
都印證了錫安教會是新婦級教會。
這些共同信息,都是由這位新婦,藉時空穿梭回到過去和現在,
以隱藏身分,不被世人或過去的自己知道下,
設下「天馬座行動」、「玫瑰園計劃」和伯利恆之星星圖等,
Alef Tav 級數的謎題, 目的是讓過去的自己發現,
原來謎底就是錫安教會,是《聖經》一直所指的新婦。

page15image4840.jpg

就好像電影《回到未來》,每當主角們回到過去或去到未來,
都會設法避開與過去或將來的自己見面,
使時空穿梭既可以改變歷史,亦不會產生不良的蝴蝶效應。
但是,
原來小說《哈利波特 3‥阿茲卡班的逃犯》
(“Harry Potter and the Prisoner of Azkaban”)中,
劇情亦涉及自己進行時空穿梭去幫助自己,
令歷史在暗中被改變。 雖然過去的自己,
在過程中亦早已發現彷彿有人在背後暗中相助,
但是,仍要等到將來的自己時空穿梭回到過去,
才發現一切謎底。
《哈利波特 3‥阿茲卡班的逃犯》,
內容講述主角哈利波特和好友妙麗,
曾經歷三件不可思議的事件,
包括有不明的石頭擊中他們、
有不明的狼叫聲引開攻擊他們的人狼,
以及疑似是主角已死去的父親現身,
以強大魔法拯救自己, 而真相是,
這三次都是將來的自己時空穿梭,回去解救自己。
第一次事件,當三位主角秘密地探訪自己的魔法老師,
希望救出被魔法學校判了死刑的巨型魔法動物「鷹馬」時,
卻被不知從何而來的石頭擊中兩次,
令他們及時發現校長和執法人員即將到達門前,因而能夠及時逃走。
電影片段:
Scabbers! You're alive!
斑斑,你還活著!
Keep a closer eye on your pet, Ron.
你要好好盯住自己的寵物,榮恩。
I think that means you owe someone an apology.
我想這代表你必須跟某人道歉,
Right. Next time I see Crookshanks, I'll let him know.
下次看到歪腿的時候,我會跟他道歉的。
I meant me!
我是說我。
Blimey. Who was that?
天啊,是誰啊?
Ow!
哎唷!
Hagrid!
海格
Oh, crikey.
天啊!
No, minister. Over this way.
不,部長,請走這邊。
It's late. It's nearly dark. You shouldn't be here.
已經晚了,天快黑了,你們趕快走吧。
Someone sees you outside the castle this time of night, you'll be in trouble, big trouble. Particularly you, Harry.
這麼晚還被人發現在城堡外面,你們會有麻煩的,尤其是你,哈利。
With you in a moment!
我馬上就來了。
Quick. Quick!
快走,快走!
Hagrid
海格
It'll be fine. It'll be okay.
一定會沒事的,不會有事的。
Go on, go on!
快走!
That's ling you see over there...
你們在那裡看到的是石南樹葉。
On the slope.
在斜坡上,
On the slope... Ah, Hagrid.
在斜坡上......海格。
Professor Dumbledore
鄧不利多教授
Good evening!
晚安!
Minister. Just make your way through.
部長,請到這邊來。
Have a tea, if you like.
要不要喝杯茶啊?
No, Hagrid.
不用,海格。
Gentlemen
先生
I'd like a cup of tea.
我想喝杯茶。
Well, I think we should get down to our business, shall we?
好,我們應該言歸正傳了吧,是不是?
Very well. It is the decision of the Committee for the Disposal of Dangerous Creatures that the hippogriff known as Buckbeak hereinafter called "the condemned," shall be executed this day at sundown. 委員會已經做出決定,要除掉這頭危險的生物,這個叫做鳥嘴的鷹馬,今天日落前我們就必須處決。
Dear, dear...
親愛的,求求你......
Now, now, Hagrid. Now, come on.
海格,不要,別這樣。
All right. It'll be all right.
好吧,就這樣子。
The execution shall dispatch...
處決即將於......
What?
怎麼了?
I thought I just saw... Never mind.
我剛剛好像看到......沒甚麼。
Let's go!
我們走吧!
Buckbeak didn't mean no harm.
鳥嘴不會故意傷害人的。
第二次事件,當哈利波特被人狼攻擊時,
遠處忽然傳來神秘的狼叫聲,
人狼以為是自己的同伴,被狼叫聲吸引離去,
主角因此獲救,沒有被人狼攻擊。
第三次事件,
當哈利波特和他的教父天狼星‧布萊克被一群催狂魔攻擊,
正面臨生命威脅時,在意識模糊之際,
突然看見一位神秘人,以強大的發光魔法逼走催狂魔。
此時,哈利波特以為這人是自己早已死去的父親。
電影片段:
Expecto Patronum!
疾疾,護法現身。
Harry?
哈利?
I saw my dad.
我看到我爸了。
What?
甚麼?
He sent the dementors away. I saw him across the lake.
他把催狂魔趕走了,他在湖的另一邊。
但是,原來這三次神秘事件和人物,
都是將來的主角們時空穿梭,回來幫助自己。
電影片段:
Mysterious thing, time Powerful and when meddled with, dangerous.
神秘的時間啊,力量強大,當插手其中時,也是危險之物。
Sirius Black is in the topmost cell of the Dark Tower.
天狼星被關在黑暗之塔,最高的牢房裡。
You know the laws, Miss Granger You must not be seen.
你是知道規則的,格蘭傑小姐,不能被人看到。
And you would do well I feel, to return before this last chime.
而我覺得你會成功,絕對能在最後一聲鐘響前趕回來。
If not, the consequences are too ghastly to discuss.
如果失敗的話,結果將十分恐怖。
If you succeed tonight more than one innocent life may be spared.
但是,如果你成功了,就可以拯救不只一條無辜的性命。
Three turns should do it, I think.
我想應該翻三次就夠了。
Oh, by the way. When in doubt, I find retracing my steps to be a wise place to begin. Good luck.
啊,對了,找不到方向時,我會循著自己的腳步從頭再走一次,祝你好運。
What the bloody hell was that all about?
校長剛剛到底在說些甚麼啊?
Sorry, Ron, but seeing as you can't walk...
對不起,榮恩,你沒辦法走路。
What just happened? Where's Ron?
發生甚麼事了?榮恩呢?
7:30 Where were we at 7:30?
現在七時半,我們七時半的時候在哪裡?
I don't know. Going to Hagrid's?
我不知道,大概是海格那裡吧。
Come on. And we can't be seen.
快走,我們不能被別人看到。
Hermione! Hermione! Hermione, wait.
妙麗!妙麗!妙麗!等等。
Hermione, will you please tell me what it is we're doing?
可不可以告訴我怎麼回事?
Ah, come to see the show?
啊,來觀看處決嗎?
You, you foul, loathsome, evil little cockroach!
你這個笨蛋,討人厭的笨蟑螂。
That's us.
那是我們。
Hermione, no! He's not worth it.
妙麗,不要,他不值得你動手。
This is not normal.
這感覺好奇怪。
This is a Time-Turner, Harry.
這叫做時光器,哈利。
McGonagall gave it to me first term. This is how I've been getting to my lessons all year.
是開學的時候,麥教授給我的,這就是為甚麼我能同時上兩堂課。
You mean we've gone back in time?
你是說我們回到過去了?
Yes.
對。
Dumbledore obviously wanted us to return to this moment.
鄧不利多似乎是刻意讓我們回到這個時間。
Clearly, something happened he wants us to change.
他一定是要我們來改變某件事情。
第一段片段中,擲石頭的人就是時空穿梭的妙麗,
並且他們把鷹馬救走,卻完全沒有產生蝴蝶效應。
電影片段:
Here they come. I'd better hurry.
他們來了,我們要快點。
Fudge has to see Buckbeak before we steal him. Otherwise, he'll think Hagrid set him free.
我們要先讓夫子看到鳥嘴,不然的話他會以為是海格放走的。
Scabbers, you're alive!
斑斑,你還活著!
Keep a closer eye on your pet, Ron.
你要好好盯住自己的寵物,榮恩。
That's Pettigrew.
那是彼得佩迪魯。
Harry, you can't.
哈利,不可以過去。
Hermione, that's the man who betrayed my parents. You don't expect me to just sit here.
妙麗,背叛我父母的人就在那裡,你不會要我坐視不管吧!
Yes, and you must!
沒錯,但你非這樣不可。
Harry, you're in Hagrid's hut now. If you just go bursting in, you'll think you've gone mad.
哈利,你現在是在海格的屋裡,如果你就這樣闖進去,人們會覺得你瘋掉了。
Awful things happen to wizards who meddle with time, Harry We can't be seen.
擾亂時間的巫師,會遭遇可怕的事,我們絕對不能被別人看到。
Fudge is coming. And we aren't leaving?
夫子來了,我們還不走?
Why aren't we leaving?
為甚麼我們不走?
Are you mad?
你瘋啦?
Ow!
哎唷!
Ow! That hurt.
哎唷!那很痛。
Sorry!
對不起!
Come on, we're coming out the back door. Go!
我們要從後門出來了,快!
Is that really what my hair looks like from the back?
我的頭髮從後面看是這樣子嗎?
Hermione
妙麗
What?
怎麼了?
I thought I just saw... Never mind.
我剛剛好像看到......沒甚麼。
Let's go.
我們走吧!
Okay, go, Harry. Go!
走,哈利,走吧!
Get away. Get off.
走開,走到一邊去。
Minister, I really think I should sign as well.
部長,我覺得我也應該簽名。
Yes, very well. Perhaps it would be...
你能一起簽名作證是再好不過了。
Okay, Buckbeak. Come quickly.
好了,鳥嘴,快點來!
Come with us now okay. Come on.
跟我們一起走。
Keep trying. Come on. Quickly.
快拉,繼續拉,快點!
Buckbeak. Okay? Quickly. Hurry up. Okay?
鳥嘴,聽話,快點好嗎?
Your name only.
簽名字就行了。
It's such a very long name.
我的名字很長啊。
Hurry up now, Buckbeak, okay?
快點,鳥嘴,好嗎?
Come on. Come on, Buckbeak Come and get the nice dead ferret.
鳥嘴,快點來,有好吃的雪貂肉。
Come on. It's here. Come on, Beaky.
快點來,這裡,這裡。
Here we are, minister. Follow me.
好了,部長,請跟我來。
Now, look there.
看到那邊了沒有?
Where?
哪邊?
Look beyond the rocks.
就在岩石遠處。
What am I supposed to see?
你要我看甚麼?
Professor Dippet had that ling planted when he was headmaster.
迪平教授擔任校長的時候,在那邊種了石南。
Oh, yes. Indeed, indeed.
對,沒錯,沒錯。
And all the strawberries, you see?
還有那些草莓,看見嗎?
Come on, Buckbeak. Come on.
快點過來,鳥嘴。
I see no strawberries.
我沒看到草莓啊!
Over there.
就在那邊。
Where?
哪裡?
Over there.
就在那邊。
This way.
往這裡。
Let's get this over, please.
好了,我們來執行吧。
All right.
好吧。
But where is it?
牠跑到哪兒去了?
I saw the beast, just now.
我剛剛還看到牠。
Not a moment ago!
剛剛還在這裡的。
How extraordinary.
真是太奇怪了。
Buckbeak.
鳥嘴?
Come now, Dumbledore. Someone's obviously released him.
拜託,鄧不利多,一定是有人把他放走了。
Hagrid?
海格?
Buckbeak.
鳥嘴。
I don't think the minister's suggesting that you had anything to do with this, Hagrid.
我想部長並不認為你跟這件事情有關係。
After all how could you? You've been with us all the time.
怎麼可能是你?你一直跟我們在一起。
Right.
是啊!
Well, well.
好啦,好啦!
We must search the grounds.
我們一定要搜遍這一帶。
Well, search the skies, if you must, minister.
我建議你應該搜尋天空,部長。
Meanwhile, I'd like a nice cup of tea or a large brandy.
現在,我想來一杯好茶或是一大杯白蘭地。
Oh, executioner, your services are no longer required.
劊子手,現在你不需要執行任務了。
Thank you!
謝謝!
You'll find no small glasses in this house, professor.
教授,我這還真是沒有小杯子。
第二段片段中,發出神秘狼叫聲引走人狼的,亦是時空穿梭後的妙麗。
電影片段:
What are you doing?
你在做甚麼?
Saving your life.
我在救你啊!
Thanks!
謝了!
Great. Now he's coming for us.
這下好了,他來找我們了。
Yeah, I didn't think about that. Run!
沒錯,我沒想到這一點,快跑!
第三段片段中,哈利波特以為突然現身,
施展魔法拯救自己和天狼星的人,是自己已死去的父親,
而這人,其實是主角自己在危急關頭,突然使出強大魔法。
電影片段:
This is horrible.
真是太恐怖了。
Don't worry. My dad will come. He'll conjure the Patronus.
別擔心,我爸爸會出現,他會召喚護法咒。
Any minute now. Right there. You'll see.
他馬上就會出現,就在那邊,你會看到的。
Harry, listen to me. No one's coming.
哈利,聽我說,沒有人會出現的。
Don't worry, he will. He will come.
別擔心,他會來的,他一定會來。
Sirius. You're dying... both of you Harry!
你快死了,天狼星也是,哈利!
Expecto Patronum!
疾疾,護法現身。
當幾位主角完成任務後,回到自己剛進行時空穿梭離開的一刻,
再接續歷史的進程。
電影片段:
Well? He's free. We did it.
甚麼事?他自由了,我們做到了。
Did what?
做了甚麼?
Good night.
晚安。
How did you get there?
你們怎麼冒出來的?
I was talking to you there. Now you're there.
我們剛剛才在這邊講話,現在人卻在那邊。
What's he talking about, Harry?
他在說甚麼啊,哈利?
I don't know.
我也不知道。
Honestly, Ron, how can somebody be in two places at once?
說真的,榮恩,一個人怎麼可能同時出現在兩個地方?
就好像將來的我們,當被提的一刻,
也是將來新婦時空穿梭回到過去的時刻,
無論是現在的我們,或是現在於時空中隱藏了身分的新婦,
都會在將來被提的一刻一同完成使命,
與神在永恆中一同享受福樂!
但是,電影《哈利波特》所描述的時空穿梭,
就好像《回到未來》一般,
是由一群完全沒有地位和權柄的人完成,
並沒有如神人一般的全能,
所以,情節中必須加插許多小聰明的計謀,才能完成任務。
但將要成為新婦的我們卻不同,
我們不單將會擁有神所賜下的能力,
亦會有十王成為我們的代表,完成我們的使命。
Ref: 錫安日報 2012 榮耀盼望 vol. 322 (20160410):
http://www.ziondaily.com/2.0/web/word_of_god_02c/view.php?id=14907


沒有留言:

張貼留言