2020年6月23日 星期二

時事追擊:2019年12月澳洲世紀山火及智利森林大火



踏入 2019 年 12 月,南半球國家澳洲山火持續, 
蔓延至新南威爾士州、昆士蘭州、維多利亞州、西澳洲和南澳洲, 
其中,新南威爾士州及維多利亞州成為重災區。 



自今年 9 月起,澳洲逐步進入夏季開始, 持續飽受山火影響,
造成至少 10 人死亡,數以千計房屋被燒毀, 
截至 12 月 31 日,全國多個州份的山火仍未受控, 
火災面積達 46 萬公頃,燒毀了無數樹木及房屋, 
當地消防人員正奮力控制火情,
避免造成更多財產損失及人員傷亡。 


新聞片段:  
A mad scramble in the middle of Lithgow. 
利斯戈市中部雜亂不堪, 


In this onslaught, a garden hose was the best weapon they have. 
在大火中,庭園水喉是最好的抵禦之器。 


As the monster from the Blue Mountains roared down the range,
immediately family homes went up. 
A town of more than 20,000 under a brutal ember attack. 
隨著怪獸山火從藍山熊熊地衝下山脈,一家家房子隨即被焚毀,
小鎮上 2 萬多人遭受餘火殘酷的攻 擊。 


I am very afraid for all of us.  
我替大家感到很擔憂。 


Police turning firefighters to try to save their community. 
警察變成消防隊員試圖拯救他們的社區。 


The streets, fires just popped up out of nowhere, 
and before you knew it another house was engulfed. 
火頭在街道上四處突然冒起,還未意識到之前,
另一所房子已被火吞噬了。 


Once one fire was out, another had already started. 
一個火頭被撲滅,另一個就冒起來。 


This mining town having its mettle severely tested. 
這個採礦之鎮的奮鬥精神正受到嚴峻考驗。 


They told us it would be catastrophic, 
and on cue the Gospers Mountain mega fire woke up. 
There is a heightened risk of a fire-generated thunderstorm. 
他們說今次將是災難性的,同時,哥斯伯斯山的大火復燃起來,
由火災引發雷暴的風險增加了。 


In Bilpin, firefighters walked into the gates of hell. 
在碧爾平鎮,消防隊員走進地獄之門,


Scorching heat and gusty winds, a mixture for mayhem. 
灼熱和陣風,是帶來混亂的組合。 


...further up there...this way 
再往上走,這邊。


For our already weary fire crews, conditions don't get worse than this. 
對已經疲憊不堪的消防隊員來說,沒有比這更糟糕的情況了,


The blaze that hounded the communities 
on the city's southwest outskirts pushed into the town of Hill Top, 
a new target for this hungry fire.  
大火包圍了西南城郊的社區,向山頂村推進,
是這場熊熊大火的新目標。


If it gets too close, we're out of here.  
如果火勢來得太近,我們就離開。


They knew it was coming.  
他們知道它會來到。


It's not far.
不是太遠。 


But it's hard to prepare for this. 
但卻是很難準備得當。 


I just don't want no one to get hurt. 
我不想任何人受傷。


Further south just off the Hume, Yerrinbool, 
a platoon of fire trucks were ready for the flames to run up the hill. 
沿休謨公路南下,在耶林布爾村,
隨著火焰往山上蔓延,消防車隊已準備好。 


It's a shocking start to the Christmas break. 
這是一個聖誕假期不好的開始, 


Sydney is virtually barricaded in by road. 
悉尼四周的道路幾乎被堵住。 


There's no way to get over the Blue Mountains, 
with both the Great Western Highway 
and Bells Line of Road shut in both directions, 
the train line blocked at Mount Victoria as well. 
沒有辦法越過藍山,西邊的高速公路和鍾樓線,
首尾方向都已關道,火車線路在維多利亞山區亦不 通行。


The Hume Highway is closed between Sutton Forest 
and Narellan and so is Picton Road. 
休謨公路在薩頓森林和納瑞蘭之間被封閉,皮克頓公路也被封閉。


Today is not the day to start your holiday. 
今天不是開始假期的一天, 


There’s never been a deployment of emergency service 
workers this large ever before. 
從來沒有如此大規模的緊急服務人員部署。 


An extra 250 trucks which is about another thousand firefighters 
are stood up and deployed. 
新增 250 輛消防車,也就是額外大約 1 千名消防隊員,


But such is the sheer size of these fire fronts, 
they can't be everywhere. 
但山火的勢頭實在大得很,他們不可能達遍各處。 


We can't guarantee that you're going to get a fire truck. 
我們不能向你保證會派到一輛消防車。


500 elderly have been evacuated from Blue Mountains nursing homes,
hospitals are on standby with paramedics under the pump. 
500 名長者已經從藍山療養院撤離,醫院已在待命,
急救人員火速地效勞。 


The busiest season on record for this organization. 
這是本組織有史以來最繁忙的季節, 


RFS is warning the two fire fronts surrounding 
Sydney could get even bigger, 
potentially into Warragamba and Luddenham, 
even North Richmond. 
新南威爾士州農村消防局警告,悉尼周圍的兩場大火可能會增強,
威脅瓦拉甘巴和路德丹姆市,甚 至北里士滿市。


Yes, that's right Jayne,
I have just had confirmation from firefighters that tonight
one person is unaccounted for. 
是的,Jayne,我剛從消防隊員那裡得到確認,今晚有一人下落不明。 
 A man from the Dargan area is missing right now.
 一名來自達根地區的男子失踪。 


Fire crews are out there battling to save homes. 
消防隊員正在奮力搶救家園。 


Sadly here in Lithgow, several properties have been lost. 
不幸的是,在利斯戈市,幾處房屋已經被毀。 


As you can see, the one behind me here is still smoldering. 
如你所見,我身後的一所仍在悶燃著, 


We don't know the exact number just yet. 
我們還未知道確實的數字。


Residents out here are in disbelief at 
how quickly this massive bushfire tore through the town. 
居民難以置信今次山林大火,是如此快速地把城鎮撕得四分五裂。 


This afternoon and tonight, they are still on high alert. 
今天下午和今晚,他們仍然處於高度戒備狀態。


 We've seen several spot fires flaring and 
the winds continue to be unpredictable. 
我們看到有幾處火光閃閃,而風勢仍然無法預測, 


Many people have already chosen to evacuate. 
許多人已經選擇撤離。


But for those that have chosen to stay, 
it's looking like it's going to be a long night ahead. 
但對於選擇留守的人,眼前將會是漫長的一夜。


12 月 30 日,一輛消防車在維多利亞省邊界前往救火時,
車輛被強風吹倒翻側, 
28 歲的義務消防員麥保羅(Samuel McPaul)傷重不治, 
是第三位因撲救今場森林大火而殉職的消防員。




每年夏季,澳洲各處都會發生大火, 
因為澳洲地大物博,面對山火往往需要「自己社區自己救」,
 因此,由當地人組成的義務消防隊亦應運而生。 
其中,號稱「世上最大志願消防組織」的
新南威爾斯鄉郊消防局(NSW RFS),
 在今年的森林大火中,每日派出近 3 千名消防員, 
當中近九成都是無償的義務消防員, 
這些志願者不但要離開原本的工作一段時間,
更要支付自己的生活開支。 
這項艱鉅的任務,引起全國討論, 
有人向這班無名英雄捐贈食物及用品,
亦有人希望政府能投放資金支援。


為了增強滅火人力,不少年齡介乎約 60 歲的退休民眾,
也加入義務滅火隊, 主要工作是熄滅殘餘野火,防止死灰復燃, 
在這場世紀性山火中,為社區提供實際和有意義的貢獻。 


受山火影響,全國多個城市, 
包括首都坎培拉(Canberra)已經取消除夕倒數煙花匯演。 
而悉尼(Sydney),雖然有近 30 萬人聯署,
促請市政府取消煙花匯演, 
並將有關開支用於支援義務消防員撲滅山火, 
但當局仍決定如常舉行,惹起民眾爭議,
紛紛指責總理莫理遜(Scott Morrison)。 


新聞片段: 
澳洲山火繼續肆虐,至少造成 9 人死亡, 
維多利亞州當局更連發多個警告,
指多處火勢已經失控,當地人要撤離已經太遲。
 因應風險太高,首都坎培拉在除夕夜舉行的煙花匯演將會取消。 
在其中一個重災區維多利亞州東吉普斯蘭郡, 
山火持續燃燒,攝氏超過 40 度高溫,
加上強風和雷暴,都加劇了火勢,甚至導致新火頭出現。 
政府連發多個緊急警示,指多個火頭已不受控, 
消防員都要撤走,並向整個州下達全面禁火令,希望阻截大火蔓延。 
「毫無疑問,這是非常嚴重,威脅生命安全的情況。」 


主要出入東吉普斯蘭地區的高速公路暫時關閉, 
當局前一日已經呼籲超過 75,000 名居民和遊客, 
在情況惡化前離開,否則可能會因為封路被困,
但不少人沒有理會。


「3、4 萬人一次過走上公主高速公路,這才是混亂,
早晚會發生意外, 救援人員不能跟上,道路也不能(負荷)。」 


有當地人批評遊客無視警告,無疑是自殺。 
不過,即使他們現在想走已經太遲,當局改為勸喻他們留在室內躲避。 


維多利亞州這場災難性山火,
是 2009 年造成 180 人死亡的一場山火以來,最嚴重的一次。 
連同維多利亞,澳洲有 5 個州受山火影響,
燒毀 500 萬公頃林木,並造成多人死亡。 
考慮到公眾安全,當局決定取消首都坎培拉的除夕煙花匯演。 


災情同樣嚴重的新南威爾士州,首府悉尼被霧霾籠罩, 
大批義務消防員長時間與山火搏鬥,
但市政府仍然堅持如期舉行除夕煙花匯演, 慶祝新一年到來。
新南威爾士州副州長直指,山火帶來的風險實在太高, 
敦促當局取消煙花匯演,
他認為這樣才能表達到對義務消防員的尊重。 


悉尼除夕倒數煙花匯演主辦單位表示, 
由於悉尼的除夕倒數煙花匯演,
預計能吸引 100 萬人到當地海灣兩岸觀看, 
並為新南威爾士州帶來 1.3 億澳元經濟收入,
若取消活動,將嚴重傷害悉尼經濟, 
主辦單位就這場澳洲山火,
已向受影響社區捐款 62 萬澳元援助。 
另一方面,今場澳洲世紀性大火, 
單單悉尼西北地區,已有多達 20 座房屋被大火吞噬,
 一名災情攝影師表示︰ 這是他近十年來,
拍攝過最嚴重的森林大火, 現場真的沒有空閒時間來說話,
消防員全都已經筋疲力盡了, 剛撲滅完一場火,
就被叫到別處去救另一場火。 
火牆朝新南威爾士州藍山地區快速蔓延, 
燃燒的餘燼在大火映紅的天空中漂浮著,彷彿世界末日降臨。


新聞片段: 
Good evening! 
晚上好


We’ve thought we've seen the worst of it. 
我們以為已經見證了最壞的時刻, 


But today the state bushfire crisis hit a dangerous and 
frightening new level. 
州山火危機卻在今天更趨危險和可怕, 


Pictures pouring in from the fire-ravaged South Coast 
we could barely believe. 
南岸被山火蹂躪的照片湧現,令人難以置信,


As we go to air, eight fires are still burning at emergency levels. 
此時八場大火正在燃燒,達到緊急級別。 


The South Coast alight. 
南岸火光熊熊。


Exploding gas bottles blowing apart a home 
on the outskirts of Batemans Bay. 
有氣瓶發生爆炸,炸毀巴特曼斯灣郊區一座房屋。 


A firefighter overwhelmed. 
一名消防員不支倒地。 


Residents realizing they can’t be here anymore. 
居民意識到須要撤離了,


The bushfire ripped over the mountains and 
straight towards packed holiday spots. 
大火撕裂山嶺,直逼密集的渡假勝地。 


Here we are.  
我們在這。 


New Year’s Eve. 
除夕。


Midday in Batemans Bay. 
巴特曼斯灣的中午。 


The sky just getting darker and darker It’s not looking good. 
天空越來越昏暗,情況並不好。


People were told to evacuate and get to the water. 
居民被指示要撤離到海上。


So quickly I can’t believe it. 
快得令我難以置信。


This is midday in the middle of Batemans Bay. 
這是巴特曼斯灣的中午。


What should be one of the busiest times of the year ending up 
in confusion and chaos. 
本來是每年最繁忙的季節之一,如今卻在混亂之中。


Extraordinary scenes because over there, over to my left. 
非比尋常的景象就在我左邊,本來是沙灘。


That would be the beach here at Batemans Bay. 
本來是巴特曼斯灣的沙灘,


That is now orange, it almost looks black in some parts.  
現在卻是一片橘色,有些地方幾乎是黑色。


Fears more than a dozen homes have been destroyed. 
恐怕十多間房屋已被焚燬。


The local Bunnings gone too. 
本地零售商 Bunnings 也不能倖免,


Population 776 Turn-of-the-century buildings and historic town, 
人口 776,具歷史價值的建築物和市鎮。 


A quaint main street now hardly recognizable with rubble everywhere. 
古色古香的大街面目全非,一片頹垣敗瓦。


It’s been confirmed today that there are two deceased persons in Cobargo. 
今天我們確認有兩人在科巴戈喪生。 


The police have confirmed that and a third person is missing. 
警方已經確認,另有一人失蹤。


We have grave concern for their safety. 
我們非常擔心其安全。


The two killed, farmers Robert Salway and 
his son Patrick died while trying to protect their home and livelihood. 
遇難的是農民 Robert Salway 和兒子 Patrick,
當時他們正奮力保護家園和生計。


It’s a feeling of surreal.  
感到很超現實。


What’s left of these homes point to the ferocity of the bushfire. 
房屋損毀程度顯示火勢是何等猛烈。 


The heat and the wind that was coming through from it. 
穿越大火的灼熱和陣風。 


And yeah, it was enough to give me a bit of adrenalin . 
是的,令我緊張起來。


And it didn’t take a whole lot of talking me around to get back 
in the car and shoot out of here.  
不用多說我就回到車子上,趕緊逃生。


Further north of Lake Conjola, 
in Milton it was clear just how big this blaze is Almost looking like 
a nuclear bomb as it incinerated the forest.  
在康喬拉湖北部,火勢之大顯而易見,在焚燬森林時猶如核爆。


A tiny dose of water turning into a steam. 
一點的灑水瞬間蒸發。


The beach became a fallout shelter. 
沙灘變成避難所。 


Scared residents lined up like ants across the sand 
as they watch the inferno roll towards them. 
受驚的居民在沙上如螞蟻般列隊著,看著熊熊烈火席捲而來。


Further inland at Mogo, the main street was ablaze. 
在內陸的摩哥,大街燃燒起來。


Hey hurry up. 
快點。


The situation getting desperate. 
情況變得危急。


Coming up here. 
到這裡來。 


The world famous Mogo Zoo was evacuated 
but the animals were locked up with sprinklers their only defence,
remarkably saved. 
世界聞名的摩哥動物園被疏散,動物卻被鎖起,
因著噴水裝置的保護牠們倖存下來。


but nearby homes, gone. 
周圍的房屋卻遭焚燬。


Nowra was hit by an ember attack. And the airport caught on fire. 
諾拉遭野火餘燼攻擊,機場火光熊熊。


The winds changed and pushed the blaze towards HMAS Albatross. 
風向改變,把火焰推向信天翁軍事基地,


That wind changed, they were rushing. 
風向改變,風勢猛烈。


Rushing in pitch black in the middle of the afternoon. 
猛烈得令下午變成漆黑一片, 


Some fireries abandoned their trucks 
and left them to the mercy of the bushfire. 
有消防員棄掉消防車,任由山火將之吞噬。


Morning at Bermagui, more like midnight . This was 7 am.   
伯馬吉的早晨猶如午夜,這是早上 7 點。 


The local sports ground, an evacuation centre.  
當地的運動場用來作疏散中心。 


Narooma is usually a glistering blue this time of year. 
納魯馬每年這個時候總是藍盈盈一片, 


Instead the showground was where hundreds packed to keep safe.  
這時展示場卻是數百人的避難所。 


4am, my sister woke me up and said, we have to get out now.  
早上 4 點,我姊妹把我叫醒,說要立即離開。


The Princes Highway shut in various places 
from as far north as South Nowra to the Victorian border.  
王子公路多處封閉,包括,從北面的南諾拉至維多利亞州邊界。


悉尼郊外的世界遺產藍山國家公園也慘遭火舌吞噬, 
大火在懸崖上燃燒不斷,形成「火瀑布」的景象。 
這是該區有史以來最大的火災,已經燒了近一個月, 
現在的山脈就像是鬼城般,人們臉上充滿了絕望與恐懼, 
目前,園內已停止所有活動,並禁止旅客入內。 


除此之外,持續多時的澳洲山火,
同時導致大量野生動物無家可歸, 
包括︰大批國寶級的樹熊和袋鼠, 
全國火場面積超過 300 萬公頃,比整個荷蘭國土還要大。




12 月 30 日早上約 7 時,由於新南威爾士州慘遭大火肆虐, 
濃煙籠罩,蒙埃羅(Monaro)地區罕見地, 
出現數百隻袋鼠驚魂逃命,試圖集體逃出生天。 


當地人表示︰ 這數百隻袋鼠可能不知道怎樣躲避汽車和人群, 
但可以肯定,當前牠們知道必須盡快遠離這場大火。 
無疑,全澳的大火已造成數百萬動物喪生。 


此外,位於阿德萊德(Adelaide)的
消防隊(Eden Hills Country Fire Service), 
在 Facebook 上載了一張照片,
消防員與旁邊的樹熊一起站著, 彼此深感無助地望著一片火海,
大批網民均表示場面令人心碎。 




澳洲山林大火持續 3 個月,大批樹熊無家可歸,
被迫在路上向人類討水喝, 
一名單車愛好者安娜赫斯勒(Anna Heusler)出遊時,
遇見一隻樹熊坐在路邊, 當她拿出水壺讓樹熊飲水時,
樹熊立即爬上單車喝水,可見牠缺水缺食物的情況多麼危急。 
安娜驚訝表示:「從未見過類似的事。」




阿德萊德樹熊救援隊表示, 
火勢蔓延燒毀附近近八成的樹熊棲息地, 
現時正在照顧 46 隻失去家園的樹熊。


他們正在關注樹熊快要餓死的問題, 那裡已經沒有食物,
但他們通常要數天時間才能找到牠們, 
此外,還有許多樹熊因為嚴重燒傷,不得不進行安樂死。 
專家估計,已有超過一千隻樹熊葬身火海, 大家確實沒有聽錯!
澳洲山火持續,已造成過千隻國寶級樹熊喪生。


面臨「功能性滅絕」(Functional extinction)威脅, 
樹熊不單喪失維持繁殖的能力,甚至喪失了維持生存的能力。


澳洲樹熊基金會(Australian Koala Foundation, AKF)主席
塔巴爾(Deborah Tabart)指, 
樹熊主要的食物來源是尤加利(Eucalyptus)樹葉, 
這些樹木一旦被燒毀,需要幾個月才能恢復生長, 
她敦促澳洲總理莫理遜盡快採取行動拯救樹熊,  
基金會估計,現時澳洲全國只剩下不足 8 萬隻野生樹熊。


12 月 31 日,澳洲山火已蔓延至南北沿海城市, 
維多利亞州海岸小鎮馬拉庫塔(Mallacoota)亦難以倖免,
天空被灰燼籠罩,陷入漆黑一片, 隨後因大火快速接近,
熾熱的餘燼從天上不斷墜落,導致天空變成一片血紅色。


馬拉庫塔每年聖誕假期,都會吸引大批遊客前往渡假, 
但近日馬拉哥塔海灘卻成了遊客及居民逃離大火的避難所, 
目前已知逃難人數近 5,000 人,
居民和遊客身穿救生衣,準備隨時逃難至海中, 
另外,有不少民眾攜家帶眷,駕駛私家船往海上避難, 
但仍然因大火濃煙導致呼吸困難。 


當局表示,馬拉庫塔目前正受野火侵襲,
社區內不少房屋遭損毀, 在大風和雷擊助長下,
大火一夜之間燒毀東吉普斯蘭 20 萬公頃土地,
5,700 處房產斷電, 
另外,維州東北部另外 1,800 處也因此停電。


新南威爾士州農村消防局發佈聲明, 
呼籲民眾不要走近大火蔓延的街道,
盡量往較大型的城鎮或海灘尋求庇護。




新聞片段: 
澳洲山火蔓延到大城市,悉尼西區市郊亦有火頭失控, 
而維多利亞州東部的山火直迫沿海小鎮,
數千人要疏散到海邊,當地有 4 人失蹤。 
維多利亞州東部的山火迫近沿海小鎮馬拉庫塔, 
天空染成紅色,約 5,000 名居民和遊客湧到海邊,
部分人跳上小艇暫避, 有人穿起救生衣,準備隨時跳海逃生。 


總理莫理遜應州政府要求,同意部署戰機和軍艦,
支援消防和協助居民疏散。 
由於風向改變,山火相信暫時不會吹向馬拉庫塔, 
但消防敦促居民和遊客繼續保持警覺。 
威脅馬拉庫塔的火頭, 星期日起焚燒,
迅速蔓延至海邊,主要幹道封閉。 
維多利亞州周一已有超過 200 處火頭, 
一夜之間更急增約 60 個,燒毀大量房屋。 
在新南威爾士州南岸,山火現場一度傳出爆炸聲。 
「我們疏散到海灘,呼吸一下潔淨的空氣, 
我們坐了幾小時,風突然減弱,甚麼都看不到。」


新南威爾士一輛消防車遭強風吹翻,
車上 28 歲義務消防員麥保羅當場死亡, 
莫理遜向其家屬致以慰問。
「消防員決定撤離該處,突然意想不到地颳起極端強風, 
只能以『火龍捲』來形容,把消防車尾部吹起,完全翻轉、四輪朝天。」 
消防車上另外兩名分別 39 和 52 歲的消防員受傷。


短短一星期內,單單維多利亞州和新南威爾士州的森林大火, 
經已摧毀超過 250 間房屋,場面滿目瘡痍。


截至 2020 年 1 月 1 日,澳洲山火持續肆虐, 
山火相關死亡數字增至 18 人,並有 4 人失蹤。 
山火產生的濃煙令澳洲多個大城市空氣污染嚴重, 
其中,坎培拉有監測站錄得的污染讀數達 4,394 單位, 
比危險有害水平的 200 單位,驚人地多出 21 倍,
沒錯!確實是多出 21 倍。 
並且,濃煙逐漸越過塔斯曼海,隨風飄到 2,000 公里外,
另一個國家新西蘭南島。


 除了澳洲之外,12 月 24 日,
南美洲國家智利海邊城市瓦爾帕萊索(Valparaiso)發生聖誕森林大火,
 超過 150 間房屋被大火燒毀,過百個家庭在聖誕日無家可歸。


當地媒體報道,不少房屋被燒剩支架,殘骸雜物散落地面, 
有居民指,事發時他們正準備開聖誕派對, 
但山火突如其來,來不及收拾細軟就要逃生。 
有人因家園在自己眼前付之一炬而落淚: 
「看見我的家和鄰居的家被燒毀,很恐怖,不幸地,
我們都無家可歸了。」 


2003 年被聯合國教科文組織列為世界文化遺產, 
擁有許多歷史悠久、色彩繽紛的木構房屋、陡峭街道和樓梯, 
並以波希米亞風格,
藝術氛圍和迷人景觀聞名的「文化首都」舊城區,
同樣被這場大火波及。 




新聞片段: 
A fire in the poor neighbourhood of the coastal Chilean city of 
Valparaiso destroyed dozens of houses on Tuesday 
and firefighters struggled to control the blaze. 
大火於周二發生在智利沿海城市瓦爾帕萊索貧民區,
焚毀了數十間房屋,消防員努力嘗試控制火勢。


A Reuters witness who spoke to residents learned many fled their homes 
in the middle of Christmas Eve festivities some losing
all their belongings and even pets. 
路透社的目擊者從居民口中得知,
很多人在平安夜的慶祝活動中慌忙逃生,
有人失去所有財物,甚 至寵物


Local firefighters wrote on Twitter, quote. 
The entire Valparaiso Fire Department with support 
from neighbouring units is deployed. 
當地消防員於 Twitter 留言:
整個瓦爾帕萊索消防部門及鄰近隊伍都參與救災


The fire has consumed about 50 homes. 
大火焚毀了約 50 間房屋, 


They said two nearby neighbourhoods were being evacuated. 
他們說鄰近的兩個社區需要疏散, 


The blaze, fed by high Southern Hemisphere summer temperatures 
and strong winds, started in a forested area and spread to the city. 
大火受南半球的夏季高溫和強風所影響,從森林區曼延至市區。


Valparaiso, known for its colourful wood-frame houses 
is popular among tourists in the South American country. 
瓦爾帕萊索因擁有色彩繽紛的木建小屋而聞名,在智利很受旅客歡迎。


市長夏普在火災後宣佈緊急狀態,表示顯然有人蓄意縱火, 
由於當地正值暑熱盛夏,加上吹強風,助長了火勢,
火舌由山崗蔓延至兩個住宅區。


當地民防組織表示,火場面積近 120 公頃,相當於 140 個足球場, 
政府已為受災居民準備臨時住所,救災物資將陸續送到災民手中。


無庸置疑,隨著 2019 年結束, 
過去一年災難頻生、野火燎原,全球瘟疫及風災肆虐, 
甚至,世界各處出現史無前例的示威和暴動, 
明證 2019 年,是神審判列國的一年! 


Ref: 錫安日報 2012 榮耀盼望 vol. 517(20200105):

沒有留言:

張貼留言