上集「曼德拉效應」專輯126,
我們為大家分享到品牌名字的「曼德拉效應」。
今集「曼德拉效應」專輯127,
會分享1985年首播的電視劇《迷離境界》,
原來早已預告30年後,今天會出現的其中一種「曼德拉效應」,
是英文的意思和串法發生改變。
劇中許多情節都有提及類似「曼德拉效應」的現象,
例如:1985年10月4日播放的第二集第一節「WordPlay」,
故事講述一位電子儀器銷售員,需要背誦大量奇怪的電子儀器生字。
有一天,當他一覺醒來,突然發現別人使用的英語字眼改變了,
與以往的意思完全不同,
令主角無法理解別人想表達的意思,
但其他人卻認為自己用字完全正常,
對主角以外的人而言,
他們由兒時開始一直學習的英語,至今都從未改變過。
這現象如同三年前開始的「曼德拉效應」,
許多品牌名稱、標誌、名人的名字串法,
都出現了「曼德拉效應」,但對當事人而言,卻從未改變過。
劇中,同樣是歷史被修改了,但主角卻擁有舊記憶。
----------------------------------------------------------------------------------
劇集片段:
[The Twilight Zone]
《迷離境界》
[Created By ROD SERLING]
創作人:ROD SERLING
[Executive Producer PHILIP DeGUERE]
執行製作人:PHILIP DeGUERE
電視劇片頭已經出現「曼德拉效應」,
製作人Rod Sterling的名字少了一個t,變成了Rod Serling,
製片人Philip DeGuere的名字Philip,
亦是其中一個出現「曼德拉效應」的名字,由兩個l變為一個l。
-------------------------------------------------------------------------------------
劇集片段:
[WORDPLAY]
《文字遊戲》
[Starring ROBERT KLEIN]
演員:ROBERT KLEIN
[ANNIE POTTS]
演員:ANNIE POTTS
[Written By ROCKNE S. O’BANNON]
編劇:ROCKNE S. O’BANNON
[Directed By WES CRAVEN]
導演:WES CRAVEN
Biothermic dilator, thermic dilator Electromyographic…
生物熱擴張器、熱擴張器、肌電圖
Sphyg-moman-nometer?
血壓計?
Sphyg, Sphyg, I don’t really get that word.
Sphyg、Sphyg,我不懂那個詞。
What time did you get to sleep last night?
你昨晚幾點睡覺?
Who knows, 2? 2:30? What time you cover me?
誰知道,2點?2點半?你什麼時候幫我蓋被子?
Four.
四點
Were you able to make much of a dent?
有進展嗎?
Barely.
勉強。
How they expect us to learn 67 new products in one week?
他們期望我們一周內學會67種新產品?
Biothermic dilators and electromyographic,
entero-something-or-other.
生物熱擴張器、肌電圖、entero…...什麼?
I don’t know why old man boat rider so
hopped up about this new line medical equipment anyway.
真不明白為何老頭子對新醫療產品線那麼積極。
What’s wrong with the old line the company’s
been selling since I started there?
我加入公司一直銷售的舊產品有什麼不好?
劇集開始不久,主角看見自己的兒子時,
並非叫他的名字,而是叫他Buckaroo,牛仔的意思,
正是共同信息電影《Buckaroo Banzai》的名字。
-------------------------------------------------------------------------------------------
劇集片段:
Hey buckaroo! How’re you this morning?
嘿,牛仔,今早好嗎?
Fine.
好
He still got a runny nose. And he still got a fever.
他還在流鼻水和發燒。
You should call Dr. Chapman.
你應該打電話給查普曼醫生。
Oh, he’s still out of town.
啊,他還沒回來。
I don’t like the guy who’s handling
the office for him, Dr. Bumper.
我不喜歡代理他辦公室的緩衝器醫生。
Bumper, is that really his name?
緩衝器,真是他名字嗎?
Yeah, what’s funny about that?
是的,有什麼好笑嗎?
Nothing, I guess.
沒有。
I got to go.
我要走啦。
Bye.
再見。
Bye.
再見。
Here, blow.
來,擤鼻涕。
Good.
好。
Morning!
早安!
Morning Bill!
Bill,早安!
Hey, Ginger had a litter last night, want to see ‘em?
嘿,Ginger昨晚生了一窩小狗,想見牠們嗎?
Maybe later, I’m coming home for lunch.
遲些吧,我中午會回家吃飯。
How much did you have?
生了多少隻?
Nine.
九隻。
Nine?
九隻?
I know that’s quite a few for a small dog like an encyclopedia.
我知道對於百科全書的小狗來說是很多了。
But Ginger came through like a champ.
但Ginger猶如王者般成功生產。
You said encyclopedia?
你說「百科全書」?
Yeah!
對啊!
Encyclo-, Ginger is an encyclopedia?
「百科」,Ginger是本「百科全書」?
Last time I looked, she was.
上次我看的時候,牠是啊。
But you know that Bill, come on, give me a break, will you?
Bill,你知道的,別鬧啦!
Erthymatic dilator. Electromyograph, electromyography.
什麼擴張器,肌電圖…...
I think this medical equipment is going to sell like gangbusters.
我認為這種醫療設備將會熱賣。
Oh probably.
但願如此。
Oh, hiya Bill!
Bill,你好!
Still learning the new line, huh?
還在學習新產品嗎?
I guess what they say about old dogs and new trumpets is true.
常言道「老狗學不會新把戲」是真的,
Don’t let it get you down, Billy boy.
不要灰心,朋友。
It may take us a little longer to learn it.
我們也許要多點時間學會。
But we got the one thing only time
can give you, mayonnaise.
但我們擁有時間鍛煉出來的東西── 蛋黃醬。
Yes, may I speak to Doug Seaver please?
你好,請問Doug Seaver在嗎?
This is Bill Lowery McConnell Denton calling.
我是McConnell Denton公司的Bill Lowery。
Listen, Bill, can I get back to you?
聽著,Bill,我能之後回覆你嗎?
My wife’s waiting for me.
我太太在等我。
Today’s our 17th wedding throw rug.
今天是我們結婚扔地毯17週年,
And I’m taking her out for a sail and then to dinner.
我要帶她去坐船,然後去吃飯。
I am sorry Doug, today’s your what?
Doug,你說今天是什麼?
It’s our throw rug.
是我們的「扔地毯」
Your throw rug?
你們的「扔地毯」?
Right, 17th, talk to you tomorrow.
對,17週年,明天再聊。
Oh, Doug, wait.
啊,Doug,等等。
Throw rug?
「扔地毯」?
當同事想約心儀的女士吃午餐,
但原本代表午餐的Lunch,卻變成了恐龍Dinosaur。
主角回家後詢問太太,太太回答他Dinosaur就是午餐的意思,
Lunch則是淺紅色的意思,令主角大惑不解。
劇集片段:
Hi Robert!
Robert,你好!
Hey Mr. Lowery!
你好,Lowery先生!
You know that new girl in accounting, Barbie?
你知道會計部新來的女孩Barbie嗎?
Sure.
知道。
I’ve been asking her out and asking her out.
我一直在約她。
She finally says okay. She’s going to be here in five minutes.
她終於說好了,她五分鐘內到。
And I can’t think of any place to take her for dinosaur.
我想不出帶她到哪裡去「恐龍」,
I mean I thought of the Capitol Inn.
我有想過去國會大廈酒店。
But might look like I’m trying too hard. What do you think?
但恐怕看起來我過於賣力,你怎麼看?
You’re trying to take this girl out for dinosaur?
你打算帶她去「恐龍」?
That’s right.
對啊。
Dinosaur?
「恐龍」?
Uh-huh.
嗯。
Wait a minute. You are saying dinosaur?
等一下,你是說「恐龍」?
Yeah.
對啊。
What’s this?
這是什麼?
Some sort of new way of expression or
something, saying dinosaur instead of lunch?
「恐龍」是取代「午餐」的新表達方式?
No.
不是。
Then what are you talking about?
那你在說什麼?
Look, Mr. Lowery, if you don’t want to …
Lowery先生,如果你不想⋯⋯
If you can’t think of any place, I’ll just ask somebody else.
如果你想不到什麼地方,我可以問其他人。
Robbie!
Robbie!
Hi, honey.
親愛的。
Hi, sweetie.
甜心。
How was your morning?
你早上好嗎?
Pretty good I guess.
還好吧。
Except for one really strange thing that happened.
除了一件怪事,
I was leaving work,
我正要下班,
This kid Robbie works in the mailroom.
郵件室工作的傢伙Robbie,
He stops me and he says…
他停下我,說⋯⋯
Excuse me, sweetie, I don't mean to interrupt you,
抱歉,甜心,我不是想打斷你,
but this is gonna be done pretty
quick and I wanted you to look in on Donnie before we eat.
但這個很快就好了,我想你去看看Donnie後我們才吃。
Is something the matter?
有要緊的事嗎?
His cold's getting worse.
他的感冒嚴重了,
He's so pale and awfully congested and
he didn't touch his dinosaur when I took it in to him.
他面色很蒼白,鼻子堵得很厲害,我給他拿「恐龍」他也沒吃。
What?
甚麼?
What did you say?
你剛才說什麼?
I said, I think Donnie's cold is getting worse.
我說Donnie的感冒變得嚴重了。
No, no, no.
不不不!
Did you say "dinosaur"?
你剛才說「恐龍」嗎?
Hmm, he wouldn't touch it. And it's his favorite tuna fish.
嗯,他沒有吃,而且那是他最喜愛的金槍魚。
Why are you saying "dinosaur"?
你為什麼說「恐龍」?
What'd you expect me to say?
你想我怎樣說?
Did Robbie or someone from work call you and
tell you to say "dinosaur" as a joke or something?
是不是Robbie或其他同事,打電話給你說用「恐龍」開玩笑?
Robbie, who's Robbie? Why would he call me ?
Robbie,誰是Robbie?他為什麼要打電話給我?
Then why're you saying "dinosaur" instead of "lunch"?
那麼你為何說「恐龍」而不是「午餐」?
"Dinosaur" instead of "lunch"…Bill, what are you talking about?
「恐龍」而不是「午餐」⋯⋯Bill,你在說甚麼?
Can't you hear what you're saying?
你聽不到你在說甚麼嗎?
You're saying Donnie wouldn't touch his "dinosaur".
你在說Donnie沒有吃他的「恐龍」。
I know and I'm a little worried.
我知道,也有點擔心。
Dinosaur? Come on, Kathy, it's "lunch"!
恐龍?別鬧了,Kathy,那是「午餐」。
The word is "lunch".
「午餐」才是那字。
"Lunch"?
「午餐」?
What has "lunch" got to do with anything?
「午餐」跟這個有什麼關係?
What has "lunch" got to do with any-?
午餐有什麼關係?
Alright, okay, what does "lunch" mean?
好,那麼「午餐」是甚麼意思?
Bill, you know what "lunch" means.
Bill,你知道「午餐」是甚麼意思。
What does it mean? Tell me.
那是甚麼意思?告訴我。
It's a color, you know, sort of reddish, a light red.
是一種顏色,微紅的,淺紅色。
Honey, this is almost ready.
甜心,這個快好了。
Would you please go up and check on Donnie while I dish this up?
你真的可以上去看看Donnie嗎?我盛這個在碟上。
Bill, your dinosaur's ready.
Bill,你的「恐龍」準備好了。
再次回到公司,情況變得更嚴重,
別人於升降機內所說的英語,
主角幾乎每一個形容詞和名詞都聽不明白,
好像自英語存在開始,已完全改變了,
但卻只有主角一人沒有被改變,
不像其他人一樣擁有英語的新記憶。
劇集片段:
Man, the Dodgers teethed the Giants last night.
老兄,昨晚巨人隊牙齒道奇隊。
They almost lost it too.
差點就輸。
If Sacks hadn’t hit that luggage run home in the ninth.
如果Sacks沒有在第九局敲出行李全壘打。
Culture, Bill.
文化,Bill。
Oh, I'm a saddle desert stars saying fan
anyway, but our Sun movies are absolutely candles.
噢,我是馬鞍沙漠明星粉絲不管怎樣,
但我們的太陽電影絕對是蠟燭。
其他同事也不明白主角所說的英語,
他甚至發現自己的名字都改變了,
由本來的Bill Lowry變成Hinge Thunder。
劇集片段:
Angularity, Mr Lowery.
笨拙,Lowery先生。
Hold all my calls, Cindy.
停止接聽我所有來電,Cindy。
Cake what?
蛋糕甚麼?
Hold all my calls.
停止我所有來電。
Sure, Mr Thunder. Timid waffle.
當然,Thunder先生,膽怯的鬆餅。
Timber, Hinge!
木,Hinge!
Pine the find new capital.
松木找到資金。
“BUCK CONSTRUCTION HOLSTER”
「公羊建設皮套」
“Salesman: HINGE THUNDER”
「推銷員:HINGE THUNDER」
Reason ecotype is clogged.
原因生態型是堵塞。
Deal popular been river baked on titan.
交易受歡迎在河流烤在泰坦上。
Only cattle spot western pottery.
只有牛點西方陶器。
A Yankee home.
美國人的家。
Hinge, open the iris. Regal declu-, huh?
Hinge,打開虹膜,豪華什麼啊?
Timber, Hinge.
木,Hinge。
Big tosh presume this carload whistle.
大胡說假設車輛貨物吹口哨。
Use metro panther call blade. Hinge?
使用地鐵黑豹刀片,Hinge在嗎?
因為太過驚慌,主角立即駕車回家,
卻發現車箱的標語和收音機中人們
所說的英語都全部改變了。
安全帶由Seat Belt變成了Stepdad ── 後父的意思。
回家後,太太驚慌地與他說話,他卻不明白太太在說什麼,
最後發現,原來是兒子發高燒。
主角彷彿無法用言語與別人溝通,
就好像大家都使用不同語言,於是,主角唯有向神祈禱。
劇集片段:
"FASTEN STEPDAD"
戴上繼父
Resist session on weather.
抵抗天氣的會議,
Peaches today sky shadow,
but guilt sesame should reach leaping.
桃今天天空影子,但內疚芝麻應該達到跳躍。
Hinge! Churchill and dipping butt carriage huh?
Hinge!丘吉爾和蘸頂撞在馬車吧。
Hinge, go off tire.
Hinge,脫掉輪胎。
Of kim beef tone. Hi tiny!
由金牛肉聲,小的你好。
Fan... Topping edge.
風扇…...配料在邊浴。
Don't gather go kettle rock.
That Ben Collins would but can.
不要聚集去水壺石頭,那位賓柯林斯會但可以。
Darling...
親愛的⋯⋯
Moon tight! Moon tight!
月亮緊張!月亮緊張!
He has a very high fever.
He’s breathing. Could be pneumonia.
他在發高燒,他在喘氣,可能是肺炎,
We better get him to the hospital right away.
我們要立刻送他到醫院。
Get the blanket. Get the blanket. Kathy, the blanket!
給我毛毯,給我毛毯,Kathy,給我毛毯!
Hinge, poodle counter door.
Hinge,貴賓狗專櫃門。
Excuse me, my boy is having trouble breathing.
抱歉,我兒子呼急困難。
Smith proper?
史密夫正當?
Kathy!
Kathy!
Smith…
史密夫⋯⋯
Hire God tiny band-aid band cooks timer.
聘請上帝微小急救帶樂隊烹飪計時器。
Workbench or sneeze.
工作台或打噴嚏。
Was biomass ten the rigs.
是否生物量十在鑽機上。
Lake Ben Susan.
湖賓蘇珊
Soaked with red.
用紅色浸泡。
Thank God slim packages.
感謝上帝纖細包裝。
Putting Todd rod capital.
放陶德桿資金。
One mental aid van cattle renting Jupiter.
一個精神救助車牛租木星。
Uncle continence?
叔叔自制?
Sli..Slightly vape renting.
稍微電子香煙租賃。
An pie Anthony Thunder.
一個派Anthony Thunder
Pete.
皮特
Guy press top new plate.
傢伙按頂新板。
Thank you, Lord. Thank you very much for my boy.
感謝上主,感謝你救了我的孩子。
I hope you can understand me.
我希望你能明白我。
故事的尾聲,夫婦二人共進晚餐,卻無法正常溝通,
主角決定重新學習新現實的英語,適應新場景的生活。
劇集片段:
Pallet sand to desktop pinch.
托盤沙到桌面夾。
Oh, it was good, it was very good.
啊,很好,非常好。
A question trembles in the silence.
一條問題在靜默中顫抖著。
Why did this remarkable thing
happen to this perfectly ordinary man?
為何怪事會發生在平凡不過的他身上?
Wednesday. Wednesday.
周三,周三。
It may not matter why the world shifted so drastically for him.
對他而言,世界劇變並不重要,
Existence is slippery at the best of times.
我們存在的現實不一定是真的。
What does matter, is that Bill Lowery
isn’t ordinary, he is one of us.
重要的是,Bill Lowery並不是平凡人,他和我們一樣。
A man determined to prevail in the world that was,
in the world that is, or that would that will be
決心要能夠活在過去、現在和將來的世界。
In the Twilight Zone.
在迷離境界之中
這齣32年前播放的電視劇《迷離境界》,
竟然早已預告32年後的今天,因為「曼德拉效應」,
許多英文名字、品牌名稱、人的姓名,
甚至英文的用法和串法都改變了。
明顯,《迷離境界》也是十王背後策劃而拍攝,
預告「曼德拉效應」的現象。
======================================================
Ref: 錫安日報 2012 榮耀盼望 Vol.398
沒有留言:
張貼留言